Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
empowerment
French translation:
mise en puissance
English term
empowerment
Jusqu'à maintenant j'avais considéré un des suivants:
(1) empouvoir
(2) pouvoir-faire
Merci.
3 +4 | mise en puissance | Anne-Marie Laliberté (X) |
4 +4 | autonomisation | Isabelle Cluzel |
4 +4 | responsabilisation | wolfheart |
4 +1 | s'approprier son (propre) pouvoir (d'agir) | Lorraine Dubuc |
4 | octroi de pouvoir | Marcombes (X) |
3 | habilitation | Anne Duranceau |
3 | prise en charge (de soi) | Anne Duranceau |
3 | transfert de responsabilités | Didier Fourcot |
empowerment : autonomisation | FX Fraipont (X) |
Non-PRO (1): GILLES MEUNIER
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
mise en puissance
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2014-02-02 13:32:05 GMT)
--------------------------------------------------
Search Results
Introduction. Culture numérique : l'adieu au corps n ... - Revue ESPRIT
www.esprit.presse.fr/archive/review/article.php?code...Translate this page
L'essentiel de la corporéité utopique colportée par la culture numérique réside dans ses valeurs de « mise en puissance » (empowerment) individuelle à travers ...
<!--StartFragment--> <p><em><span class="title4">C</span></em ...
www.esprit.presse.fr/archive/.../rt_getpage.php?code...Translate this page
... ses valeurs de « mise en puissance » (</span></em><span class="title4">empowerment<em>) individuelle à travers le corps et à ...
[PDF]
LIRE - Université de Namur
www.unamur.be/sciences/.../RQS_182_4Internet.pdfTranslate this page
de contribuer à une certaine mise en puissance (empowerment) des acteurs en présence : elle ouvre les concepteurs à une meilleure lisibilité sociale et juri-.
Les Inrocks - Pour être productif au boulot, payez pour bloquer votre ...
www.lesinrocks.com/.../pour-etre-productif-au-boulot...Translate this page
Jun 20, 2012 - ... toute la question du droit à l'accès à l'information ou à la connexion, d'en faire un outil d'empowerment, de mise en puissance de l'individu, ...
[DOC]
Une vision évolutive des relations entre nature, science et société
graduateinstitute.ch/.../Seance%202%20relations_natu...Translate this page
... de l'automobile ou de l'informatique) illustrent le fait que le progrès technique puisse conduire, au travers de la mise en puissance (empowerment) de certains ...
Guide opérationnel de la qualité: faut-il tuer la qualité totale ?
books.google.ca/books?isbn=2840013630 - Translate this page
Sylvie Mayeur - 2003
... du rôle de l'encadrement est la mise en puissance du personnel qui consiste à créer ... Le concept « d'empowerment » – consiste à développer la flexibilité, ...
Swami Parameshwarananda - CÜR Music. Get early access ...
www.curmusic.com/music/artists/.../Swami Parameshwarananda
Méditation De Mise En Puissance 19:04. Listen to songs like Swami ... Listen to songs like Swami Parameshwarananda Self-Empowerment. Mantra: Om Gam ...
Merci Mme Dequoi, une proposition intéressante. |
agree |
Gabriel77 (X)
: C'est exactement ça. Il faut autre chose qu'un mot déjà présent en français et je suis certain qu'utilisée plus souvent l'expression remplacerait petit à petit le terme "souvent non traduit".
27 mins
|
agree |
Marcombes (X)
: ,
33 mins
|
agree |
Lorraine Dubuc
3 hrs
|
agree |
Sandra Mouton
20 hrs
|
autonomisation
agree |
GILLES MEUNIER
: selon contexte autonomie : http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/empowe...
5 mins
|
agree |
FX Fraipont (X)
: c'est mieux en effet, même au Canada - http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/officiali...
6 mins
|
neutral |
Gabriel77 (X)
: Ce qui est fort dans "empowerment" c'est le "power" (pouvoir ou puissance comme suggéré plus bas), là où autonomie (isation) perd en force (il me semble...). Une femme puissante vs. autonome.
42 mins
|
neutral |
Victoria Britten
: Je pense que la notion de "power" doit être plus explicite
53 mins
|
agree |
Anne Duranceau
: dans certains contextes
17 hrs
|
agree |
Anne R
: autonomisatio des femmes par exemple, oui, tout-à-fait
1 day 1 hr
|
responsabilisation
agree |
GILLES MEUNIER
: voir tout dictionnaire
0 min
|
neutral |
Gabriel77 (X)
: Je me permets la même remarque. Le "power" est perdu dans "responsabilisation". Le contexte est là : http://fr.wikipedia.org/wiki/Empowerment
45 mins
|
agree |
Marc Quantin
1 hr
|
agree |
AllegroTrans
6 hrs
|
agree |
Anne Duranceau
: dans certains contextes
17 hrs
|
octroi de pouvoir
neutral |
Gabriel77 (X)
: Une montée en puissance ? Personne n'octroie rien. L'empowerment, c'est s'approprier le pouvoir de lutter pour soi, justement on n'attend pas qu'on nous l'octroie...
7 mins
|
idée de puissance, de pouvoir, la question est d'octroyer plus de pouvoir aux femmes par exemple, ou bien on parle aussi de "living empowerment" "vivre pleinement"
|
s'approprier son (propre) pouvoir (d'agir)
pour dire autrement: mettre son pouvoir en action
'La confiance, c'est l'assurance de posséder et de pouvoir développer les ressources intérieures et les capacités qui permettent de s'approprier son pouvoir .'
agree |
patrickfor
: l'idée est là (s'approprier) /le sujet/le langage/le pouvoir/les techniques, etc.
13 hrs
|
Merci!
|
habilitation
Dans ce cas-ci, accorder à quelqu'un une certaine liberté d'action, ou le rendre en mesure d'accomplir quelque chose.
To Leman: Without the context (full sentence at least, I cannot be sure I am giving you the word you need.
prise en charge (de soi)
Dans ce cas-ci, l'équivalent de self-empowerment...
la prise de contrôle, par une personne, de sa propre destinée
transfert de responsabilités
Reference comments
empowerment : autonomisation
empowerment
Synonyme(s) :
self-empowerment
Français
autonomisation n. f.
recommandé par l'Office de la langue française
Processus par lequel une personne, ou un groupe social, acquiert la maîtrise des moyens qui lui permettent de se conscientiser, de renforcer son potentiel et de se transformer dans une perspective de développement, d'amélioration de ses conditions de vie et de son environnement.
Note(s) : Le terme habilitation, provenant de la langue juridique, a un sens plus restreint et ne s'applique que dans la perspective d'un organisme octroyant de plus grands pouvoirs, et non d'une prise en main par la personne elle-même ou le groupe lui-même.
On peut également utiliser autonomisation dans des domaines connexes comme la pédagogie (autonomisation des élèves) et la psychologie (autonomisation des personnes ayant une déficience intellectuelle) plutôt que d'employer les multiples expressions synonymiques telles que prise en main, prise en charge, renforcement de l'autonomie, etc.
Les calques empouvoirement et empouvoirment, forgés à partir de l'anglais empowerment, sont à éviter en français.
Discussion
http://fr.wikipedia.org/wiki/Empowerment
L’empowerment est l'octroi de plus de pouvoir aux individus ou aux groupes pour agir sur les conditions sociales, économiques, politiques ou écologiques qu'ils subissent.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/empower
to give power to (someone)
to give official authority or legal power to (someone)
Mais tout n'est qu'une question de contexte, bien évidemment.
Question de maîtrise peut-être ? Chaque langue a ses richesses bien entendu...
Ici un peu de contexte pourrait aider a trouver le mot, l'expression les plus adaptés.
La notion de « power » dans « empowerment » fait référence aux responsabilités.
Empowerment of women = des postes plus importants pour les femmes en entreprise, par exemple, avec les responsabilités que cela implique.
Empowerment :
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/empowerm...
The giving or delegation of power or authority
L'ONU appelle à la responsabilisation des femmes rurales pour une meilleure société :
http://www.panapress.com/L-ONU-appelle-a-la-responsabilisati...