Glossary entry

English term or phrase:

to serving the interests of others

French translation:

ce qui les laisse à la merci des intérêts d'autrui

Added to glossary by Marion Feildel (X)
Oct 29, 2012 15:34
11 yrs ago
English term

to serving the interests of others

English to French Social Sciences International Org/Dev/Coop general
Many countries do not have strategies for how to use their natural resources to assure their own priorities, leaving themselves being vulnerable **to serving the interests of others**.

J'ai l'impression que la phrase n'est pas des mieux écrites en anglais. Je pensais mettre qc comme "ce qui les rend vulnérables lorsqu'il s'agit de servir les intérêts d'autrui". mais je voudrais vérifier que cette tournure en français ne trahit pas l'intention de l'anglais.

Merci de toute suggestion!
Change log

Nov 3, 2012 07:12: Marion Feildel (X) Created KOG entry

Discussion

Anne R (asker) Oct 29, 2012:
@ Tony Thank you very much!
Tony M Oct 29, 2012:
Bad English, yes! But the meaning is clear enough, as the answerers below have understood, and I'm afraid your own original proposal would not be faithful to the source text.

In terms of understanding the EN, I'd start by deleting the word 'being' — it has no place here, and is a typical error to betray a non-native writer.

From then on it makes sense OK, though 'vulnerable to serving the interests of others' isn't really right either; the writer clearly wanted to use the emotionally-charged word 'vulnerable', but couldn't quite figure out how best to complete the rest of the sentence. It might have gone something like this:

'...vulnerable to exploitation by others in order to serve their own interests'

(for example)

Proposed translations

55 mins
Selected

ce qui les laisse à la merci des intérêts d'autrui

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous!"
+1
5 mins

ce qui les expose à uniquement servir les intérêts des autres

s'ils ne font pas des projets pour utiliser leurs propres ressources, ils se contenteront de répondre aux offres des pays tiers, qui souvent les exploiteront
Peer comment(s):

agree Tony M
46 mins
thanks!
neutral Alison Sparks (X) : not sure about the 'uniquement' bit
3 hrs
Something went wrong...
+5
7 mins

ce qui les expose à servir les intérêts d'autres pays

j'éviterais "lorsqu'il s'agit", qui laisse penser que c'est une option possible, le sens pour moi c'est qu'une mauvaise politique de gestion des ressources naturelles (et d'autres facteurs) fait courir le risque de se faire exploiter par d'autres pays (cf la RDC par exemple)

une autre formulation:
ce qui leur fait courir le risque de servir les intérêts ...
Peer comment(s):

agree Liliane Hatem
8 mins
merci Liliane
agree GILLES MEUNIER
20 mins
merci Gilou
agree Alison Sparks (X) : prefer this!
3 hrs
merci Alison !
agree Jostrans (X)
15 hrs
merci Jostrans
agree Savvas SEIMANIDIS
18 hrs
merci Savvas
Something went wrong...
15 mins

Car ils servent ainsi les intérêts des autres.

Bonjour,

J’insérerais volontiers un lien de causalité dans cette phrase qui, comme vous le dîtes, n'est pas des mieux écrites. De ce fait, je me suis aussi permis de m'éloigner un peu (priorities->besoins), mais je pense que le message est celui-ci.

Beaucoup (La plupart ?) de pays ne n'ont/adoptent pas de stratégies (proprement dites) en ce qui concerne la gestion de leurs ressources naturelles pour assurer leurs propres besoins. Ceci les rend vulnérables car ils servent ainsi les intérêts des autres.
Something went wrong...
+1
18 mins

ce qui les expose à être au service exclusif des autres

au détriment de leurs intérêts propres.
Peer comment(s):

agree Cécile A.-C. : au détriment de leurs intérêts propres. au détriment de leurs intérêts propres.
4 hrs
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): leaving themselves being vulnerable to serving the interests of others

ce qui les rend vulnérables lorsqu'il tentent de servir les intérêts d'autres pays

That's my understanding of this convoluted phrase.
Peer comment(s):

neutral Tony M : However convoluted it may appear, I really can't agree with this reading (the same as Asker's); if it said "...when serving...", then of course this would be correct; but it is clearly "vulnerable to..." and I don't believe the 'when' gets a look in.
8 mins
Interesting. And we both speak English all our lives long.
Something went wrong...
1 hr

oeuvrant pour les intérêts d'autres pays

les rendant vulnérables oeuvrant pour les intérêts d'autres pays
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search