Sep 20, 2013 14:05
10 yrs ago
6 viewers *
English term
underlying policy limits
English to French
Tech/Engineering
Insurance
couverture de contrat
€ XXX each occurrence and in the annual aggregate in excess of underlying policy limits.
Proposed translations
(French)
3 +2 | montant de garantie sous-jacents | Victor Santos |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
montant de garantie sous-jacents
ou alors montant de garantie des polices sous-jacentes.
Pour le savoir, il faudrait avoir plus de contexte (un seul bout de phrase, c'est mince...)
"policy limit" dans Termium:
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-09-20 14:09:20 GMT)
--------------------------------------------------
"montants" au pluriel, pardon
Pour le savoir, il faudrait avoir plus de contexte (un seul bout de phrase, c'est mince...)
"policy limit" dans Termium:
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-09-20 14:09:20 GMT)
--------------------------------------------------
"montants" au pluriel, pardon
Note from asker:
Contexte : Limits of Liability: Bodily Injury and Property Damage combined € XXXXXX each occurrence and in the annual aggregate in excess of underlying policy limits. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...