Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
take a hammer to
French translation:
mettre à l'épreuve
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-03 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 31, 2010 10:22
14 yrs ago
English term
take a hammer to
English to French
Marketing
Idioms / Maxims / Sayings
subtitles
In today's episode we visit a customer in Germany, who takes a hammer to our products...
C'est certainement une expression car la journaliste pendant le t�l�journal, porte les spectateurs � rencontrer trois ing�nieurs qui expliquent comment ils ont r�alis� des conteneurs pour avoin d'une l�g�ret� exceptionnelle.
Cela veut dire : des produits comp�titifs qui mettent les n�tres au deuxi�me plan ? ...s�rement
C'est certainement une expression car la journaliste pendant le t�l�journal, porte les spectateurs � rencontrer trois ing�nieurs qui expliquent comment ils ont r�alis� des conteneurs pour avoin d'une l�g�ret� exceptionnelle.
Cela veut dire : des produits comp�titifs qui mettent les n�tres au deuxi�me plan ? ...s�rement
Proposed translations
(French)
1 +1 | mettre à l'épreuve |
Tony M
![]() |
Change log
Mar 31, 2010 10:37: Tony M changed "Term asked" from "take a hammer " to "take a hammer to"
Mar 31, 2010 11:53: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Media / Multimedia" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
mettre à l'épreuve
Usually, that is the sense of this expression: 'to take a hammer to something' means to put it to the test by raying as hard as you can to break it (literally, or figuratively, of course)
Even 'rude épreuve'.
However, your context isn't really clear enough for me to see if that could fit here?
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-03-31 10:40:21 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, please read: "..trying as hard as you can..."
Even 'rude épreuve'.
However, your context isn't really clear enough for me to see if that could fit here?
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-03-31 10:40:21 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, please read: "..trying as hard as you can..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
of course, it can go wrong: http://news.bbc.co.uk/1/hi/programmes/click_online/8450385.s...