Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a hole in the wall
French translation:
Il n'est/n'était pas capable de reconnaître un Processor Queue Length d'une barette mémoire.
English term
a hole in the wall
It's about a computer monitor displaying data for the monitoring of a computer network. I do not understand what 'hole in the wall' means here. According to Answers.com 'hole in the wall' means : A small, modest, or obscure place... so what's the relation with a computer network ?
Can anyone explain and give me the french translatiion ?
Thanks a lot.
According to Answers.com 'hole in the wall' means
4 +3 | Il n'est/n'était pas capable de reconnaître un Processor Queue Length d'une barette mémoire. | Ghyslaine LE NAGARD |
4 +1 | file d'attente aux caisses du supermarché | FX Fraipont (X) |
Feb 18, 2008 01:50: writeaway changed "Field (specific)" from "Linguistics" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Feb 25, 2008 05:31: Ghyslaine LE NAGARD Created KOG entry
Proposed translations
Il n'est/n'était pas capable de reconnaître un Processor Queue Length d'une barette mémoire.
Il n'est pas capable de reconnaître une pelle d'une pioche.
Si on parle de quelqu'un qui va faire des travaux de maçonnerie par exemple et qui n'y connais rien.
Donc vous pouvez changer "barette mémoire pour que ça corresponde davantage à "Pocessor Queue Length"
agree |
Jonathan MacKerron
: en tout cas c'est l'idee
31 mins
|
agree |
NancyLynn
1 hr
|
agree |
swanda
3 hrs
|
neutral |
hirselina
: la formule me semble maladroite parce que "hole in the wall" appartient à un tout autre domaine, ce qui rend la formule marrante tandis que "barrette etc." est un terme d'informatique, du même domaine que "processor"
21 hrs
|
Peut $etre maladroi en Belgique mais c'est une formule tout ce qu'il y a de française.
|
file d'attente aux caisses du supermarché
Though I must say it is a bit scary to contemplate a glossary entry along the lines of "hole in the wall" = "file d'attente à la caisse du supermarché"
agree |
hirselina
: Vous semblez être le seul à comprendre la logique de l'expression anglaise.
1 day 19 hrs
|
merci :-)
|
Discussion