Glossary entry

English term or phrase:

Short Term International Assignment

French translation:

mission de courte durée à l\'étranger

Added to glossary by Olivier Den Hartigh
Jan 15, 2014 06:00
10 yrs ago
7 viewers *
English term

Short Term International Assignment

English to French Bus/Financial Human Resources Oil industry
Oil industry

Dear David,
I am pleased to offer you the following Short Term International Assignment (STA) as detailed below:
Location:
Port-Gentil Gabon
Start Date:
Change log

Jan 15, 2014 06:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jan 15, 2014 08:13: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Petroleum Eng/Sci" to "Human Resources" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Oil industry"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Marc Quantin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
12 mins
Selected

mission de courte durée à l'étranger

on ne sait pas quelle est la durée... Simple mission, ou détachement (expatriation) ?
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
14 mins
agree Khwansuree DEROLLEPOT
55 mins
agree Ligia Mihaiescu
59 mins
agree patrickfor
2 hrs
agree Assia SANLIS
9 hrs
agree Lorraine Dubuc
9 hrs
agree Jean-Claude Gouin
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
2 hrs

mission internationale de courte durée

Generally agree with bohy's answer, but sometimes "international" does not only refer to geography but also to pay status, i.e. paid as local staff or as international staff. Could this be the case here?
Something went wrong...
2 hrs

Affectation de courte durée à l'étranger

est-ce qu'assignment est ici une affectation ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search