Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sold-out Awards Luncheon
French translation:
un déjeuner de remise des prix qui a fait salle comble avec plus de...
Added to glossary by
Cristina Serra
Dec 29, 2004 20:39
19 yrs ago
English term
sold-out Awards Luncheon
Non-PRO
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
The second annual Canada's Most Powerful Women: Top 100 Awards and Summit was an overwhelming success! A sold-out Awards Luncheon for over 400 guests...
Proposed translations
(French)
4 +7 | un déjeuner de remise des prix qui a fait salle comble avec plus de... | Jean-Jacques Bernier |
5 +2 | un déjeuner de remise des prix où il ne restait plus une place | Sylvie Cappon |
Proposed translations
+7
2 hrs
Selected
un déjeuner de remise des prix qui a fait salle comble avec plus de...
C'est simplement une question de style dans le contexte de la phrase en entier; il me semble que "un déjeuner de remise des prix pour plus de 400 invités ou il ne restait plus une place" est un peu lourd.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tout à fait d'accord! Merci et BONNE ANNEE!"
+2
5 mins
un déjeuner de remise des prix où il ne restait plus une place
-
Something went wrong...