Apr 8 11:04
1 mo ago
26 viewers *
English term

cancelling and extinguishing issued share capital

English to French Law/Patents Finance (general) Company administration
"by cancelling and extinguishing (X amount) of the issued ordinary shares of £1.00 in the Company, each of which is fully paid up and the amount by which the share capital is so reduced be credited to a reserve."

Dans les deux cas, ils parlent d'annulation du capital social souscrit ?
Proposed translations (French)
4 annulation et extinction
Change log

Apr 8, 2024 15:53: writeaway changed "Field (write-in)" from "(none)" to "contract"

Apr 9, 2024 12:17: AllegroTrans changed "Field (write-in)" from "contract" to "Company administration"

Discussion

AllegroTrans Apr 8:
Question is incorrect it doesn't say "cancelling and extinguishing issued share capital" which would be very misleading
Please squash the question and repost correctly
AllegroTrans Apr 8:
Non il ne s'agit pas d'une annulation du capital social, mais une réduction suite a la suppression d'un certain nombre d'actions

Proposed translations

36 mins

annulation et extinction

In the sentence "by cancelling and extinguishing (X amount) of the issued ordinary shares of £1.00 in the Company...", both "cancel" and "extinguish" refer to the process of reducing the company's share capital by removing a specific number of shares. However, there's a slight nuance between the two terms:
"Cancel" implies a more formal removal of the shares from the company's records. The shares cease to exist, and the shareholders associated with them no longer hold any rights or claims on the company.
"Extinguish" emphasizes the elimination of the value associated with the shares. The £1.00 value attached to each share is essentially extinguished, and the total share capital of the company is reduced accordingly.
Note that In legal and financial documents, both "cancel" and "extinguish" might be used interchangeably to emphasize the complete removal of the shares and their associated value.
Example sentence:

La valeur nominale de 1 £ par action a été éteinte lors de l\'extinction des actions.

La société a annulé 10 000 actions ordinaires en raison d\'une acquisition.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search