Glossary entry

English term or phrase:

cash outlay

French translation:

sorties de fonds

Added to glossary by Guylaine Ingram
Dec 28, 2005 17:02
18 yrs ago
3 viewers *
English term

cash outlay

English to French Bus/Financial Finance (general)
That is, a purchasing agent would focus on the ***cash outlay*** needed to acquire the equipment and perhaps some fixed monthly cost.

Proposed translations

+4
50 mins
Selected

les sorties de fonds

ou les "décaissements" dans un contexte de gestion des liquidités et de l'encaisse, un acheteur se soucierait des fonds à décaisser immédiatement et dans le futur.

Domaine(s)
– Gestion budgétaire et financière
– Commerce
– Comptabilité publique


décaissement Source CORRECT, MASC

sortie de fonds Source CORRECT, FEM

sortie d'argent Source CORRECT, FEM

Peer comment(s):

agree karim_benahmed
44 mins
Merci!
agree Carole Paquis
46 mins
Merci!
agree Virginie Langlois : oui, ou encore tout simplement dépenses
3 hrs
Merci! mais dépenses peut aussi n'être qu'un engagement à payer. Je crois que l'élément temporel du décaissement est important ici.
agree chaplin
3 hrs
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous !"
2 mins

le prix au comptant

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search