This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 12, 2009 13:00
15 yrs ago
English term
bypass
English to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
circuit de lavage
If a black out happens, a bypass, only for the polyol’ side, takes the solvent to the mixing head to make an emergency washing.
Proposed translations
(French)
3 +5 | bypass | florence metzger |
Proposed translations
+5
29 mins
bypass
Dans mon domaine professionnel, on employait le mot anglais bypass sans le traduire.
Peer comment(s):
agree |
Radu DANAILA
8 mins
|
Merci
|
|
agree |
Proelec
: "Circuit de bypass" s'emploie également souvent, ce qui n'empêche pas d'utiliser aussi "circuit de dérivation" ou "circuit de contournement". C'est une pure question d'usage ....
20 mins
|
Merci
|
|
agree |
Daniel Gontrand
: daniel gontrand accord : pas d"hésitation
44 mins
|
Merci
|
|
agree |
Mariana G Castellon
: Dans ce domaine, il est fréquent de trouver que beaucoup de mots en anglais ne doivent pas se traduire. Julie, je crois que tu dois demander à ton client qu'est-ce qu'il préfère.
2 hrs
|
merci
|
|
agree |
Elisabeth Vandezande
: tout simplement
3 hrs
|
merci
|
Discussion