Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
below stated label strength
French translation:
avant que le dosage /concentration du produit soit moindre que celui/celle spécifié/e sur l'étiquett
Added to glossary by
sktrans
Feb 28, 2008 02:36
16 yrs ago
English term
below stated label strength
English to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
Storage above this temperature may result in rapid decomposition, evolution of chlorine gas and heat sufficient to ignite combustible products.
Shelf life (that is, the period of time before the product goes below stated label strength) is determined by storage time and temperatures.
Shelf life (that is, the period of time before the product goes below stated label strength) is determined by storage time and temperatures.
Change log
Mar 10, 2008 13:40: sktrans Created KOG entry
Proposed translations
17 mins
Selected
avant que le dosage /concentration du produit soit moindre que celui/celle spécifié/e sur l'étiquett
-
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-02-28 02:59:05 GMT)
--------------------------------------------------
étiquette avec 'e"!
concentration moindre/inférieure à/plus basse que
Les dimensions de l'étiquette sont fixées à l'annexe VI de l'arrêté du 20 ...... ou à une concentration supérieure ou égale à celle spécifiée dans une note ...
www.legifrance.gouv.fr/WAspad/UnTexteDeJorf?numjo=SOCT04121... - 176k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-02-28 02:59:05 GMT)
--------------------------------------------------
étiquette avec 'e"!
concentration moindre/inférieure à/plus basse que
Les dimensions de l'étiquette sont fixées à l'annexe VI de l'arrêté du 20 ...... ou à une concentration supérieure ou égale à celle spécifiée dans une note ...
www.legifrance.gouv.fr/WAspad/UnTexteDeJorf?numjo=SOCT04121... - 176k - Cached - Similar pages
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+2
16 mins
en-dessous de la concentration spécifiée sur l'étiquette
Comme il s'agit de produits chimiques (eau de Javel?), je suppose que strength fait référence à la concentration du produit. Titrage ou concentration devraient pouvoir convenir.
Peer comment(s):
agree |
Euqinimod (X)
4 hrs
|
neutral |
CMJ_Trans (X)
: oui mais la phrase = goes below - donc perd en concentration.....
4 hrs
|
agree |
C. Mouton
7 hrs
|
Something went wrong...