Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
2-amino-5-ethylphenol or salts thereof
French translation:
2-amino-5-éthylphénol ou les sels de ce composé/celui-ci
Added to glossary by
CFournier
May 4, 2011 07:58
13 yrs ago
English term
2-amino-5-ethylphenol or salts thereof
English to French
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
The invention relates to means comprising 2-amino-5-ethylphenol or the physiologically-acceptable, water-soluble salts thereof for the colouring of keratin fibres, in particular human hair.
Je fais appel aux spécialistes : on laisse en l'état "2-amino-5-ethylphenol" ? Merci !
Je fais appel aux spécialistes : on laisse en l'état "2-amino-5-ethylphenol" ? Merci !
Proposed translations
(French)
5 | 2-amino-5-éthylphénol ou les sels de ce composé | CFournier |
4 | 2-amino-5-éthylphénol ou des sels de celui-ci | Dominique Masurel |
Change log
Jun 7, 2011 09:06: CFournier Created KOG entry
Proposed translations
12 mins
Selected
2-amino-5-éthylphénol ou les sels de ce composé
Ou encore : 2-amino-5-éthylphénol ou les sels de celui-ci.
(EN) The invention relates to means comprising 2-amino-5-ethylphenol or the physiologically-acceptable, water-soluble salts thereof for the colouring of keratin fibres, in particular human hair.
(FR) L'invention concerne des agents contenant du 2-amino-5-éthylphénol ou bien les sels hydrosolubles physiologiquement tolérés de ce composé, utilisés pour la coloration de fibres kératiniques, en particulier des cheveux
(EN) The invention relates to means comprising 2-amino-5-ethylphenol or the physiologically-acceptable, water-soluble salts thereof for the colouring of keratin fibres, in particular human hair.
(FR) L'invention concerne des agents contenant du 2-amino-5-éthylphénol ou bien les sels hydrosolubles physiologiquement tolérés de ce composé, utilisés pour la coloration de fibres kératiniques, en particulier des cheveux
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci !"
11 mins
2-amino-5-éthylphénol ou des sels de celui-ci
oui, à part les accents on ne change rien
"sels de celui-ci" ou "ses sels"
"sels de celui-ci" ou "ses sels"
Something went wrong...