Glossary entry

English term or phrase:

torque

French translation:

couple

Added to glossary by Véronique NTONE
Jan 9, 2006 15:17
18 yrs ago
1 viewer *
English term

torque

Non-PRO English to French Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Water Vapor Permeation — [ N OTE — Throughout the following procedure, determine the weights of bottles and closures, both as tare weights and weights of filled bottles, to the nearest 0.1 mg if the bottle volume is less than 200 mL; to the nearest mg if the bottle volume is 200 mL or more but less than 1000 mL; or to the nearest centigram (10 mg) if the bottle volume is 1000 mL or more. Select 10 bottles of a uniform size and type, clean the sealing surfaces with a lint-free cloth, and close and open each bottle 30 times. Apply the closure firmly and uniformly each time the bottle is closed. Close screw-capped bottles with a "torque" that is within the range of tightness specified in the table provided under Containers —Permeation. Weigh each empty bottle and its closure. Fill ten bottles with water at 25 ± 2° until the meniscus is tangent to the top of the bottle opening.
Change log

Jan 9, 2006 16:44: Geneviève von Levetzow changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Jean-Marc (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

couple

couple de serrage, non ?
Mais je ne suis pas mécanicien !
Peer comment(s):

agree Karen Tkaczyk
5 mins
agree df49f (X) : ben évidemment... comme on le trouve dans n'importe quel dico...
17 mins
agree Raphaël Gingras : Absolument
17 mins
agree marie-christine périé
36 mins
agree Geneviève von Levetzow
1 hr
agree Diane de Cicco
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
6 mins

voir phrase

"Fermez les bouteilles munies d'un bouchon à vis en effectuant autant de tours qu'indiqué dans le tableau fourni, section Récipients - Etanchéité."

On perd l'idée de flexibilité contenue dans "within the range", mais je pense que l'idée y est.
Something went wrong...
4 mins

torquage/ serrage au couple

***

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-01-09 15:24:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ou SERRAGE tout simplement.
Something went wrong...
9 mins

force

ici mon avis c'est ce qui convient bien que "couple" est bien la traduction de "torque"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search