Glossary entry

English term or phrase:

"hands-on" Executive

French translation:

cf. + bas

Added to glossary by kerbager
Jan 24, 2005 16:24
19 yrs ago
English term

"hands-on" Executive

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
M. X, the President of the company, is an active “hands on” executive who directs the marketing, sales management and new product development.

Traduction : je pense qu'ils veulent dire que le président s'implique beaucoup (il met ses mains à la pâte)!!!! mais c'est quoi le terme pour le décrire???? Merci

Proposed translations

+2
40 mins
English term (edited): hands on
Selected

cf. + bas

Je crois qu’il vaut mieux refondre la phrase, car il n’y a pas de véritable équivalent français. Je dirais :
M. X participe activement à la vie de l’entreprise : il dirige personnellement …
Peer comment(s):

agree writeaway : participation active-oui!
13 mins
Merci ;)
agree cmk (X)
4 hrs
Merci ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Oui tout à fait d'accord. Merci"
3 mins

interventionniste

-

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-24 16:27:40 (GMT)
--------------------------------------------------

omaine(s)
  – Management Operations
  – Corporate Management
Domaine(s)
  – Opérations de la gestion
  – Gestion de l\'entreprise
 
hands-on
management Source
CORRECT

gestion de type
interventionniste Source
CORRECT, SOURCE TRAD, FÉM
Termium
Peer comment(s):

neutral Michel A. : "interventionniste" a un côté négatif : je me mêle de tout
2 mins
le verbe 'direct' prouve que c'est le cas, il veut tt diriger....
Something went wrong...
+1
4 mins

c'est un dirigeant très opérationnel

-
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : c'est plus qu'opérationnel, c'est très réducteur comme traduction...
6 mins
c'est exactement ce que veut dire "hands on" dans ce contexte, n'importe quel anglophone te le dirais ;-)
agree MarieD
28 mins
Merci
neutral ginefour : Gilles a raison, un chef d'entreprise peut être très opérationnel, sans nécessairement se mêler des moindres petits détails, comme le suggère l'expression "hands-on"
1 hr
d'après moi "hands on" signifie mettre la main à la pâte (c'est le sens ici dans les boîtes UK) et ne pas se contenter de 'stratégie' comme bcp de PDG, de là à être 'interventionniste' et à ce mêler des petits détails, il y a une marge ;-)
Something went wrong...
4 mins

M. X est un véritable touche-à-tout..

--
Peer comment(s):

neutral Michel A. : hum, ça fait un peu bricolo ;-))
1 min
Merci pour le compliment Michel;-)) En mal d'inspiration ! Eh là, ça peut arriver à tout le monde, non!
Something went wrong...
+4
40 mins
English term (edited): hands-on executive

un chef qui met la main à la pâte...

Roula, vous avez trouvé la bonne solution.

"Hands-on" est le bon côté du "micro-management" = la "micro-gestion"...Il aime s'impliquer dans tous les détails.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-01-24 17:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

Un maire qui met la main à la pâte... ...
www.iadb.org/idbamerica/French/MAR01F/mar01F3.html

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-01-24 17:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

président qui met la main à la pâte dès le matin..... Le ...
www.sportnat.com/vikings/organisateur.htm
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin : Un DPG qui n'hésite pas à mettre la main à la pâte ...
46 mins
"n'hésite pas"...merci
agree ginefour : La note de Robert explique tout à fait le concept quand il explique que "hands-on" est le bon côté du "micro-management"
47 mins
merci
agree raoul weiss
58 mins
merci
agree suezen
1 hr
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search