Glossary entry (derived from question below)
Dec 2, 2019 10:30
4 yrs ago
English term
Detail page
Non-PRO
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
I'm sorry it seems such a silly question but I'm translating couple of URLs with titles such as
"history detail page"
"award detail page"
"story search page"
"property finder page
Would you say "page de détail de notre histoire" ou "page intitulée : notre histoire"?
"history detail page"
"award detail page"
"story search page"
"property finder page
Would you say "page de détail de notre histoire" ou "page intitulée : notre histoire"?
Proposed translations
(French)
3 | section notre histoire | Fanny Hallier |
4 | page de détail | Florian PLATEL |
Proposed translations
11 mins
Selected
section notre histoire
Hi Cecilia,
If you're translating URLs it's good to keep them as short and straightforward as possible. I would use the word "section", instead of "page" (but I guess this could work as well) and use key words only rather than a full sentence. Something like : "section notre histoire", "section recherche biens immobiliers", etc.
Bon courage!
If you're translating URLs it's good to keep them as short and straightforward as possible. I would use the word "section", instead of "page" (but I guess this could work as well) and use key words only rather than a full sentence. Something like : "section notre histoire", "section recherche biens immobiliers", etc.
Bon courage!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
6 mins
page de détail
Please have a look at this site
Discussion