Dec 17, 2005 16:21
18 yrs ago
5 viewers *
English term

additional rights at law or in equity.... as against

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
It is not intended that this Code will provide additional rights at law or in equity to third parties as against the Corporation.
Proposed translations (French)
4 +1 droit - fondé en droit ou en equity

Discussion

Martine Brault Dec 19, 2005:
en effet c'est beaucoup mieux dit et probablement plus pr�s du sens.
Boris Tsikel (X) (asker) Dec 19, 2005:
Je crois qu'il faut traduire plut�t comme suit "Le pr�sent code ne vise pas � accorder (votre suggestion) au tiers � l'encontre de la soci�t�.

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

droit - fondé en droit ou en equity

"droit - fondé en droit ou en equity, immédiat ou futur, conditionnel ou non RS"
http://www.uottawa.ca/associations/ctdj/lexfed/defa_a.htm

http://www.juriscom.net/uni/doc/19981108.htm
Peer comment(s):

agree PH Translations : "C'est involontairement que ce Code stipule des droits supplémentaires fondés/reposant sur la loi ou l'équité aussi bien envers les tierces parties que contre la compagnie"
13 mins
j'utiliserais plutôt "société" que "compagnie" mais c'est excellent, merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search