Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
strut-to-body mount nuts
French translation:
boulons de fixation de la jambe de force au châssis
Added to glossary by
Yolanda Broad
Mar 3, 2003 19:35
21 yrs ago
2 viewers *
English term
strut-to-body
English to French
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Automobile
Remove the strut-to-body mount nuts.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
Enlever/Retirer les boulons de fixation de la jambe de force au châssis
... Jambe de force : biellette placée entre l'essieu arrière et le châssis d'une
automobile en vue d'absorber le couple de réaction de la transmission. ...
www.club-internet.fr/cgi-bin/h?jambes - 74k -
Strut
A suspension element in which a reinforced shock absorber is used as one of the wheel's locating members, typically by solidly bolting the wheel hub to the bottom end of the strut.
Jambe de force
Organe de suspension dans lequel un amortisseur renforcé contribue au positionnement de roue, généralement par boulonnage du moyeu de roue à la base de la jambe.
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
: j'avais mis 'jambe de force' et je l'ai retiré par doute mais si tu l'as mis....
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous!
Le choix a été difficile!
Annie"
11 mins
boulons d'assemblage chassis-renforts latéraux (ou traverse)
NA
14 mins
enlever les boulons unifiant la jambe de suspension au chassis.
The part is called a Macpherson strut. It is a solid member with a spring and shock absorber integrated into it, and it's bolted to the body with a friction collar. In French a Macpherson Strut is generically called a Macpherson, or a Jambe de suspension Macpherson.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 03:11:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Or boulons de fixation de la jambe etc... I guess unifiant is too literal. Thanks
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 03:11:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Or boulons de fixation de la jambe etc... I guess unifiant is too literal. Thanks
Peer comment(s):
neutral |
Elisabeth Toda-v.Galen
: on ne peut pas dire unifier au .. c'est unifier tout court mais ce n'est pas très joli dans cette phrase...
2 hrs
|
Attachant ne marche pas, et d'union est trop vague
|
+2
1 hr
enlever les ecrous fixant l'amortisseur sur le chassis.
Un "nut" est un écrou qui se visse sur une tige filetée elle-même partie de l'amortisseur. Le strut-to-body indique les deux pièces qui sont fixées l'une sur l'autre.
17 hrs
déposer les écrous de fixation de la jambe (du vérin) sur le châssis
Vocabulaire standard:
remove = déposer
mount = fixation
nut = écrou
screw = vis
bolt = vis (en général)
Un boulon en français est un moyen d'assemblage constitué d'un écrou et d'une vis, la traduction
"strut" peut être une jambe de suspension (amortisseur + ressort + porte-moyeu, voir l'explication de la jambe Mac Pherson d'un collègue ci-dessus) mais peut aussi être un vérin, notamment s'il s'agit de la dépose d'un hayon, d'un coffre ou d'un capot
Ci-dessous illustrations de "tailgate strut" et de "suspension strut" de type autre que le Mac-Pherson qui est la solution évidente si le contexte est la suspension du véhicule
Sur une moto "strut" peut aussi être un combiné ressort-amortisseur.
remove = déposer
mount = fixation
nut = écrou
screw = vis
bolt = vis (en général)
Un boulon en français est un moyen d'assemblage constitué d'un écrou et d'une vis, la traduction
"strut" peut être une jambe de suspension (amortisseur + ressort + porte-moyeu, voir l'explication de la jambe Mac Pherson d'un collègue ci-dessus) mais peut aussi être un vérin, notamment s'il s'agit de la dépose d'un hayon, d'un coffre ou d'un capot
Ci-dessous illustrations de "tailgate strut" et de "suspension strut" de type autre que le Mac-Pherson qui est la solution évidente si le contexte est la suspension du véhicule
Sur une moto "strut" peut aussi être un combiné ressort-amortisseur.
Discussion