Glossary entry

English term or phrase:

screamer

French translation:

un moteur pointu (un monstre !)

Added to glossary by Drmanu49
Jun 29, 2009 12:38
15 yrs ago
English term

screamer

English to French Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks cars
The same car

The 450 bhp 4.9 XXX Automatic delivers 82% of max torque at just 2500rpm, which is not bad for a screamer. But a screamer it still is.

Thanks for your help!
Proposed translations (French)
4 -1 un monstre !
Change log

Jul 6, 2009 09:14: Drmanu49 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/88615">Béatrice Sylvie Lajoie's</a> old entry - "screamer"" to ""un moteur pointu (un monstre !)""

Discussion

Béatrice Sylvie Lajoie (asker) Jun 29, 2009:
Bonjour Didier et Drmanu49. Finalement, la traduction serait moteur pointu ?
Drmanu49 Jun 29, 2009:
OK Didier I'll agree to that with your experience.
Didier Caizergues Jun 29, 2009:
Non, ce n'est pas contradictoire, mais c'est ça Je fais de la traduction technique, notamment automobile, depuis assez longtemps pour savoir que le mot "screamer" n'est pas à prendre au sens littéral. Il signifie ici "un moteur qu'il faut solliciter à haut régime" (et donc qui fait du bruit) pour qu'il délivre tout son potentiel.

Proposed translations

-1
5 mins
Selected

un monstre !

ou un moteur qui déchire
Peer comment(s):

disagree Didier Caizergues : Un moteur pointu, autrement dit un moteur dont la courbe de couple est décalée vers le haut de la plage de régimes, avec un pic marqué ; ici, le texte source estime que délivrer 82% de son couple maximal à 2500 t/mn c'est bien, mais qu'il reste "pointu"
2 hrs
Screamer pointu ??? Je ne pense pas qu'il s'agisse du même niveau de langue et ce n'est pas contradictoire.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Drmanu et merci aussi à Didier"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search