Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Air rushing past the case
French translation:
le déplacement d'air autour du carter chasse le liquide
Added to glossary by
DPolice
May 25, 2002 19:43
22 yrs ago
English term
Air rushing past the case
English to French
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Automotive
Air rushing past the case blows the fluid back, away from the actual source of the leak.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
le déplacement d'air autour du carter chasse le liquide
vers l'arrière, à distance de la véritable source de la fuite
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
3 mins
le flux d'air circulant/projeté autour......
repousse/refoule le fluide
sans conviction!!!!!!!!!!!
sans conviction!!!!!!!!!!!
10 hrs
"Le violent courant d'air soufflant à l'extérieur du boîtier"
► Le violent courant d'air soufflant à l'extérieur du boîtier refoule le fluide et l'éloigne de la vraie source de la fuite.
Exp: 1) If the air is rushing, I can infer that it has some intensity >> Il est donc impétueux ou violent (d'où mon choix du terme).
2) Le terme "actual" ici utilisé dans son acception de fait réel, qqc de véritable.
Ma préférence va à la phrase suivante car elle me paraît plus descriptive:
►La bourrasque à l'extérieur du carter repousse le fluide en l'éloignant de la vraie source de la fuite.
A vous d'opter pour la phrase la plus appropriée à votre traduction.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-26 05:49:45 (GMT)
--------------------------------------------------
► : Ceci représentait la petite flèche que j\'avais utilisée et qui n\'apparait dans ma réponse que par ces signes typographiques...
Something went wrong...