Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
O Come Emmanuel/ O de l'Avant
French translation:
Oh! viens bientôt, Emmanuel
Added to glossary by
Gayle Wallimann
Oct 23, 2002 02:26
22 yrs ago
English term
O Come Emmanuel/ O de l'Avant
English to French
Art/Literary
O viens Emmanuel
Hymne composé des 8 grandes “O“ de l'Avant
(O Salutaris, O Sapienta, O Adonai, radix Jesse...)
Trouvé des O Emmanuel , mais qui n'ont que 3 verses, alors que celui là en a 8 (un pour chaque O)
Cherché ces O partout sur le web mais pas moyen de mettre la main dessus...
Already delivered the job but if someone's got a site address, that would be great.
Merci! Ol
Hymne composé des 8 grandes “O“ de l'Avant
(O Salutaris, O Sapienta, O Adonai, radix Jesse...)
Trouvé des O Emmanuel , mais qui n'ont que 3 verses, alors que celui là en a 8 (un pour chaque O)
Cherché ces O partout sur le web mais pas moyen de mettre la main dessus...
Already delivered the job but if someone's got a site address, that would be great.
Merci! Ol
Proposed translations
(French)
5 +2 | Oh! viens bientôt, Emmanuel | Gayle Wallimann |
4 | Oh viens bientôt Emmanuel | Corinne Bono |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
Oh! viens bientôt, Emmanuel
Voici 8 strophes qui sont chantées dans l'Eglise Evangélique Réformée en France:
1) Oh! viens bientôt, Emmanuel,
Nous délivrer du joug cruel,
Et du péché briser la loi,
Ton peuple entier s'attend à toi
Refrain:
2) Oh! viens bientôt, que ta clarté
Dissipe nos obscurités,
Errants et tristes dans la nuit.
Nous appelons le jour qui luit.
Refrain:
3) Oh! viens bientôt, descends vers nous,
Saint Fils du ciel, aimant et doux.
Aux coeurs troublés apporte donc
La paix divine du pardon.
Refrain:
4) Oh! viens bientôt puissant Sauveur,
Nous réveiller de nos langueurs!
Il n'est que toi, céleste Pain,
Qui puisse apaiser notre faim.
5) Oh! viens, Jésus, oh! viens, Emmanuel,
Nous dévoiler le monde fraternel,
Où ton amour plus fort que la mort,
Nous régénère au sein d'un même corps.
Refrain:
6) Oh! viens, Berger que Dieu nous a promis,
Entends au loin ton peuple aui gémit;
Dans la violence il vit son exil,
De ses souffrances, quand renaîtra-t-il?
Refrain:
7) Oh! viens, Jésus, et dans la chair blessée,
Fleuris pour nous, racine de Jessé.
Près de l'eau vive, l'arbre planté
Soulève jusqu'à Dieu le monde entier.
Refrain:
8) Oh! viens, Jésus, tracer notre chemin;
Visite-nous, Etoile du matin.
Au fond de nos regards fais monter
L'éclat soudain du jour d'éternité.
Refrain:
Il y a deux refrains que j'ai trouvés:
1/ "Chantez! chantez! il vient à notre appel, combler nos coeurs Emmanuel."
2/ "Joyeux, levez les yeux au ciel, Voici venir Emmanuel!"
Il y a deux personnes citées pour la traduction des paroles du latin:
H. Ecuyer.
et Fr. Pierre-Yves.
Le cantique se trouve dans les recueils "Les Ailes de la Foi" et dans "L'Arc en Ciel".
Par contre, je n'ai trouvé aucun site sur le web avec toutes ces paroles.
J'espère que c'est un peu d'aide pour vous!
1) Oh! viens bientôt, Emmanuel,
Nous délivrer du joug cruel,
Et du péché briser la loi,
Ton peuple entier s'attend à toi
Refrain:
2) Oh! viens bientôt, que ta clarté
Dissipe nos obscurités,
Errants et tristes dans la nuit.
Nous appelons le jour qui luit.
Refrain:
3) Oh! viens bientôt, descends vers nous,
Saint Fils du ciel, aimant et doux.
Aux coeurs troublés apporte donc
La paix divine du pardon.
Refrain:
4) Oh! viens bientôt puissant Sauveur,
Nous réveiller de nos langueurs!
Il n'est que toi, céleste Pain,
Qui puisse apaiser notre faim.
5) Oh! viens, Jésus, oh! viens, Emmanuel,
Nous dévoiler le monde fraternel,
Où ton amour plus fort que la mort,
Nous régénère au sein d'un même corps.
Refrain:
6) Oh! viens, Berger que Dieu nous a promis,
Entends au loin ton peuple aui gémit;
Dans la violence il vit son exil,
De ses souffrances, quand renaîtra-t-il?
Refrain:
7) Oh! viens, Jésus, et dans la chair blessée,
Fleuris pour nous, racine de Jessé.
Près de l'eau vive, l'arbre planté
Soulève jusqu'à Dieu le monde entier.
Refrain:
8) Oh! viens, Jésus, tracer notre chemin;
Visite-nous, Etoile du matin.
Au fond de nos regards fais monter
L'éclat soudain du jour d'éternité.
Refrain:
Il y a deux refrains que j'ai trouvés:
1/ "Chantez! chantez! il vient à notre appel, combler nos coeurs Emmanuel."
2/ "Joyeux, levez les yeux au ciel, Voici venir Emmanuel!"
Il y a deux personnes citées pour la traduction des paroles du latin:
H. Ecuyer.
et Fr. Pierre-Yves.
Le cantique se trouve dans les recueils "Les Ailes de la Foi" et dans "L'Arc en Ciel".
Par contre, je n'ai trouvé aucun site sur le web avec toutes ces paroles.
J'espère que c'est un peu d'aide pour vous!
Peer comment(s):
agree |
JCEC
: Bravo !
7 hrs
|
Merci, j'avoue que c'était long à taper au clavier car les cantiques sont écrites en tout petit!
|
|
agree |
Yolanda Broad
: Wow! Quelle trouvaille!
1 day 19 hrs
|
Thank you, Yolanda, but it seems that it's not the correct versions. I'm still looking, but haven't found them.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
1 hr
Oh viens bientôt Emmanuel
Indeed, I have often found the three verses but the eight ones are a different matter.
Here is one among others for three verses http://www.granby.net/~santschi/cantiques/pc253.htm
, in case they would not be covering the three you already got.
So far the best results I have had were using Yahoo.
Try and put the entire text through the search engine, you could get a better result. I have found some info on the song which could help but my ISP is playing up right now and it's high time I should be in bed, so try too the search in English with O comme Emmanuel, there was one page there among the top ones giving info as to the library in which the original French text was kept, so searching for this library could lead you to an answer. Hopefully.
Otherwise, simpler, why not try your local Christian church or monastery. Whether you are located in a French speaking country or not, a reasonnable church would be able to produce or tell you where to get it.
Good luck, it's 6 AM and I am not too much in need of sleep to think of anything else which could be of any help to you. I'll try later on if no-one has been suggesting anything better. If so, could you please email me the full text? Thank you.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-23 04:10:06 (GMT)
--------------------------------------------------
Last, on
http://fr.google.yahoo.com/bin/query_fr?p=o viens bient�t emman...
you will see a list of artists having sang it, so if you can have a look at a local shop or online at the stated lyrics.
I remember seeing (in the O COME EMMANUEL search this time) at the top of the list, an artist (maria something perhaps) where it was stated that in her CD, the lyrics were given in French and in English, but I haven\'t had time to look on the net for the usual music shops where one can listen to the songs online. A fan club of this woman would be likely to provide you the lyrics too.
Viel Glück !
Here is one among others for three verses http://www.granby.net/~santschi/cantiques/pc253.htm
, in case they would not be covering the three you already got.
So far the best results I have had were using Yahoo.
Try and put the entire text through the search engine, you could get a better result. I have found some info on the song which could help but my ISP is playing up right now and it's high time I should be in bed, so try too the search in English with O comme Emmanuel, there was one page there among the top ones giving info as to the library in which the original French text was kept, so searching for this library could lead you to an answer. Hopefully.
Otherwise, simpler, why not try your local Christian church or monastery. Whether you are located in a French speaking country or not, a reasonnable church would be able to produce or tell you where to get it.
Good luck, it's 6 AM and I am not too much in need of sleep to think of anything else which could be of any help to you. I'll try later on if no-one has been suggesting anything better. If so, could you please email me the full text? Thank you.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-23 04:10:06 (GMT)
--------------------------------------------------
Last, on
http://fr.google.yahoo.com/bin/query_fr?p=o viens bient�t emman...
you will see a list of artists having sang it, so if you can have a look at a local shop or online at the stated lyrics.
I remember seeing (in the O COME EMMANUEL search this time) at the top of the list, an artist (maria something perhaps) where it was stated that in her CD, the lyrics were given in French and in English, but I haven\'t had time to look on the net for the usual music shops where one can listen to the songs online. A fan club of this woman would be likely to provide you the lyrics too.
Viel Glück !
Discussion
Words: Latin: c. 9th Century - Tr. by John M. Neale - Tr. by Henry S. Coffin
Music: VENI EMMANUEL - Adapted from Plainsong, Mode I - Thomas Helmore
O come, o come, Emmanuel,
And ransom captive Israel,
That mourns in lonely exile here,
Until the Son of God appear.
CHORUS: Rejoice! Rejoice! Emmanuel shall come to thee, O Israel!
O come, O Wisdom from on high,
who orders all things mightily,
to us the path of knowledge show,
and teach us in her ways to go.
CHORUS: Rejoice! Rejoice! Emmanuel shall come to thee, O Israel!
O come, O come, thou Lord of might,
Who to Thy tribes on Sinai's height
In ancient times didst give the law
In cloud and majesty, and awe.
CHORUS: Rejoice! Rejoice! Emmanuel shall come to thee, O Israel!
O come, O Rod of Jesse free,
Thine own from Satan's tyranny;
From depths of hell Thy people save,
And give them victory o'er the grave.
CHORUS: Rejoice! Rejoice! Emmanuel shall come to thee, O Israel!
O come, thou Key of David, come,
And open wide our heavenly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.
O come, Thou Dayspring, come and cheer,
Our spirits by Thine advent here;
Disperse the gloomy clouds of night,
And death's dark shadows put to flight.
O come, Desire of nations, bind,
In one the hearts of all mankind;
Bid Thou our sad divisions cease,
And be Thyself our King of peace.