Feb 6, 2005 21:15
19 yrs ago
English term
stumbled on a billion-dollar property
English to French
Art/Literary
Advertising / Public Relations
Je n'arrive pas à le tourner en français:
[la compagnie]stumbled on a billion-dollar property in this [item] that was so popular they ran it for President.
[la compagnie]stumbled on a billion-dollar property in this [item] that was so popular they ran it for President.
Proposed translations
(French)
4 +3 | sont tombés sur une affaire en or/une mine d'or | CMJ_Trans (X) |
4 +1 | tombé sur une propriété d'un milliard de dollars | Sylvie Pelissier |
3 +1 | est tombé(e) sur l’affaire du siècle | jacrav |
Proposed translations
+3
10 hrs
Selected
sont tombés sur une affaire en or/une mine d'or
je pense que ce n'est pas à prendre au pied de la lettre mais ton contexte ma chère est relativement obscure.....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "une affaire en or, voila.L'affaire du siecle est bien aussi.
Merci"
+1
26 mins
tombé sur une propriété d'un milliard de dollars
(fig)
+1
18 hrs
est tombé(e) sur l’affaire du siècle
tout dépend du contexte … qui n’est pas très clair ici …
Peer comment(s):
agree |
sarahl (X)
30 mins
|
Merci Sarahl ;)
|
Something went wrong...