Jul 13, 2009 12:53
15 yrs ago
English term

zie hieronder

English to Dutch Medical Medical: Cardiology ICD
Ik ben een vragenlijst aan het vertalen over pacemakers, ICD's enz. Een van de vragen gaat over de "leads" (de zogenaamde draden) van de ICD's. En de volgende zin is voor mij echt onbegrijpelijk, het gaat over de "maneuverability/steerability" van de leads: "Lead efficiently translates physician manipulation on the proximal end to the distal tip." Kan iemand me hierbij helpen a.u.b.?

Bedankt!

Katrien
Proposed translations (Dutch)
4 +2 zie onder

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

zie onder

de "lead" geeft de (hand)bewegingen van de arts aan het proximale uiteinde op efficiënte wijze door aan het distale uiteinde.

of "vertaalt naar", maar het gaat om het prncipe...
Peer comment(s):

agree Evelyn Leenen-van Dijk : Aan het proximale uiteinde vd geleidingsdraad voert de arts zijn handelingen uit, bijv. het buigen vd geleidingsdraad. De daadwerkelijke actie vindt dan plaats aan het distale uiteinde vd geleidingsdraad. In mijn voorbeeld buigt dan de distale tip.
0 min
hartelijk dank voor de vakdeskundige uitleg van mijn vooral taalkundige interpretatie...
agree Lianne van de Ven : I like the "doorgeven"//ja, laten we het af en toe eens simpel houden
7 mins
yeah, quite cute, isn't it?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search