Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Charge
Dutch translation:
recht tot inbeslagneming, verbeurdverklaring
Added to glossary by
Henk Sanderson
Dec 8, 2012 10:19
11 yrs ago
English term
Charge
English to Dutch
Bus/Financial
Finance (general)
Vennootschapsakte
In de oprichtingsakte van een vennootschap: ... to secure the repayment of any money borrowed, raised or owing by mortgage, charge or lien upon the whole or any part of the Company's property or assets.
Proposed translations
(Dutch)
3 | recht tot inbeslagneming, verbeurdverklaring | Henk Sanderson |
Change log
Dec 15, 2012 21:34: Henk Sanderson Created KOG entry
Proposed translations
40 mins
Selected
recht tot inbeslagneming, verbeurdverklaring
About mortgage, charge, pledge:
The meanings varied from state to state, but generally a mortgage was an encumbrance on real estate, a charge was an encumbrance on someone's accounts receivable, a pledge was an emcumbrance on a movable object that the lender kept possession of (like a pawn shop)...and there were several others.
So it used to be necessary to have this long list in a document. Now these terms have all been subsumed by the term "security interest" but some of the older language remains.
ook:
"As Slade J has expressed the distinction: a mortgage involves a conveyance of the mortgaged property to the mortgagee subject to the mortgagor’s equity of redemption, whereas a charge makes no such conveyance and grants contingent rights over the property in the event that the underlying obligation is not performed."
The meanings varied from state to state, but generally a mortgage was an encumbrance on real estate, a charge was an encumbrance on someone's accounts receivable, a pledge was an emcumbrance on a movable object that the lender kept possession of (like a pawn shop)...and there were several others.
So it used to be necessary to have this long list in a document. Now these terms have all been subsumed by the term "security interest" but some of the older language remains.
ook:
"As Slade J has expressed the distinction: a mortgage involves a conveyance of the mortgaged property to the mortgagee subject to the mortgagor’s equity of redemption, whereas a charge makes no such conveyance and grants contingent rights over the property in the event that the underlying obligation is not performed."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt!"
Something went wrong...