This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 22, 2017 12:10
7 yrs ago
1 viewer *
English term
strategize
English to Dutch
Marketing
Education / Pedagogy
Training voor toekomstige verkopers
Als in: Strategizing involves sequential actions and meetings / When to strategize and when not?
Strategize = een strategie uitvoeren/opstellen
Ik stel deze vraag meer uit esthetische nieuwsgierigheid. Strategizing komt te pas en onpas in de tekst voor en om dit werkwoord steeds te omschrijven = lelijk. Dus weet iemand een mooie, korte oplossing?
Strategize = een strategie uitvoeren/opstellen
Ik stel deze vraag meer uit esthetische nieuwsgierigheid. Strategizing komt te pas en onpas in de tekst voor en om dit werkwoord steeds te omschrijven = lelijk. Dus weet iemand een mooie, korte oplossing?
Discussion
Of waar mogelijk nog korter: 'strategiebepaling' (analoog aan 'strategievorming').
When to strategize and when not?
Wanneer moet u een strategie bepalen/uitwerken en wanneer niet?
Strategizing involves sequential actions and meetings
Opeenvolgende acties en gesprekken/bijeenkomsten maken onderdeel uit van een strategie.
Bij het bepalen van een strategie moet u opeenvolgende acties en gesprekken/bijeenkomsten plannen.
Een strategie uitvoeren (implement a strategy) is iets anders dan een strategie opstellen/ontwikkelen/vormen/plannen/uitzetten etc.
Het lijkt qua structuur meer op Duits, daar verzinnen ze ook eigen woorden waar je bijstaat. :-)
Google translate heeft ook nog: slimmer dan...
Jouw oplossing ben ik al uitgebreid aan het toepassen, vandaar mijn vraag naar een alternatief, en wat betreft de logica van de tekst: Breek me de bek niet open. :-)
Bedankt voor je inbreng.
Klinkt niet slecht, zal eens kijken.
Bedankt tot zover
'Strategizing' kan je in bepaalde gevallen (zoals het eerstgenoemde voorbeeld) wellicht kort vertalen als 'strategievorming'.