This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 22, 2017 12:10
7 yrs ago
1 viewer *
English term

strategize

English to Dutch Marketing Education / Pedagogy Training voor toekomstige verkopers
Als in: Strategizing involves sequential actions and meetings / When to strategize and when not?

Strategize = een strategie uitvoeren/opstellen

Ik stel deze vraag meer uit esthetische nieuwsgierigheid. Strategizing komt te pas en onpas in de tekst voor en om dit werkwoord steeds te omschrijven = lelijk. Dus weet iemand een mooie, korte oplossing?

Discussion

Robert Rietvelt (asker) Sep 26, 2017:
Blijkbaar is er niet echt 1 woord, maar toch iedereen bedankt voor zijn/haar inbreng.
Lianne van de Ven Sep 22, 2017:
Theory in Action Ik vraag me af of de scheiding tussen plannen en uitvoeren (theorie en praktijk) niet wat kunstmatig is, en het is in deze beperkte context niet duidelijk, maar ik ben er natuurlijk zelf over begonnen... ;-)
Kitty Brussaard Sep 22, 2017:
'Een strategie bepalen' en 'een strategie uitwerken' (zie voorstellen Barend) zijn wat mij betreft inderdaad ook goede opties naast hetgeen al is aangedragen (zie bijv. ook eerste bijdrage Lianne).
Of waar mogelijk nog korter: 'strategiebepaling' (analoog aan 'strategievorming').
Barend van Zadelhoff Sep 22, 2017:
En:

When to strategize and when not?

Wanneer moet u een strategie bepalen/uitwerken en wanneer niet?
Barend van Zadelhoff Sep 22, 2017:
Of:

Strategizing involves sequential actions and meetings

Opeenvolgende acties en gesprekken/bijeenkomsten maken onderdeel uit van een strategie.
Bij het bepalen van een strategie moet u opeenvolgende acties en gesprekken/bijeenkomsten plannen.


Kitty Brussaard Sep 22, 2017:
Re: strategie uitvoeren 'Strategize' betekent normaal gesproken 'devise/plan/make a strategy' (zie Merriam-Webster, Collins etc.)
Een strategie uitvoeren (implement a strategy) is iets anders dan een strategie opstellen/ontwikkelen/vormen/plannen/uitzetten etc.
Robert Rietvelt (asker) Sep 22, 2017:
@Lianne

Het lijkt qua structuur meer op Duits, daar verzinnen ze ook eigen woorden waar je bijstaat. :-)
Lianne van de Ven Sep 22, 2017:
Inspiratie Het klinkt alsof je zelf wat van die tekst mag/moet maken! http://synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=strategie
Google translate heeft ook nog: slimmer dan...
Robert Rietvelt (asker) Sep 22, 2017:
@Lianne

Jouw oplossing ben ik al uitgebreid aan het toepassen, vandaar mijn vraag naar een alternatief, en wat betreft de logica van de tekst: Breek me de bek niet open. :-)

Bedankt voor je inbreng.
Lianne van de Ven Sep 22, 2017:
Maken of uitvoeren...? Ik vind strategievorming een goede oplossing als je dat mooi in zinnen kunt inwerken. Als je -vorming wilt vermijden omdat het soms wat theoretisch overkomt, kun je idd ook (gewoon) strategieën maken, opstellen, plannen, bedenken, verzinnen of met een strategie komen, enz. De nadruk ligt dan iets meer op de activiteit dan op de strategie. Wat ze precies bedoelen met de 'sequential actions' die zijn vereist, is me niet echt duidelijk en roept dan ook de vraag op of het meer gaat om het maken/plannen of het uitvoeren van een strategie? Of zie ik dat verkeerd?
Robert Rietvelt (asker) Sep 22, 2017:
@Kitty

Klinkt niet slecht, zal eens kijken.

Bedankt tot zover
Kitty Brussaard Sep 22, 2017:
@Robert Ik zou 'strategiseren' vermijden. Is niet terug te vinden op woordenlijst.org en spellingsite.nu en ook niet in de online Van Dale.

'Strategizing' kan je in bepaalde gevallen (zoals het eerstgenoemde voorbeeld) wellicht kort vertalen als 'strategievorming'.
Robert Rietvelt (asker) Sep 22, 2017:
Oh ja, "strategiseren" ligt nogal voor de hand, maar is het wel Nederlands?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search