Glossary entry (derived from question below)
English term
to boot
context:
B-movies were rediscovered in the 60s by directors such as Andy Warhol (1928-1987) or Roger Corman (1926) who produced spontaneous, quick and sleazy-cheesy films in order to challenge and caricaturize glamorous Hollywood productions. With some degree of success to boot. After some years, these productions gained cult status due to social and cultural trends.
Jan 15, 2010 18:54: Bryan Crumpler changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jan 20, 2010 08:49: Frank Poppelaars Created KOG entry
Non-PRO (3): Frank Poppelaars, writeaway, Bryan Crumpler
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
bovendien
En daar werden successen mee behaald.
anything that means 'also'
En daar slaagden ze ook tot op zekere hoogte in.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-01-16 05:00:32 GMT)
--------------------------------------------------
in feite is met deze vertaling "to boot" met "ook" vertaald
op de koop toe
.. die de ... Hollywood-producties moesten ... en die op de koop toe redelijk succesvol bleken.
.. die de ... Hollywood-producties moesten ... en waaraan ook nog eens een zekere mate van succes kon worden toegeschreven.
--------------------------------------------------
Note added at 12 uren (2010-01-16 06:49:36 GMT)
--------------------------------------------------
Het valt me bij nader inzien op dat ik het success anders of breder opvat, namelijk dat de films naast hun primaire taak, het uitdagen en karikaturiseren (puur de filmindustrie en het publiek aan het denken zetten en duidelijk maken dat een alternatief mogelijk is), op de koop toe zelf succesvol bleken.
er bovenop
Met een zekere mate van succes er bovenop.
Something went wrong...