May 13, 2009 08:18
15 yrs ago
English term

Simple Solutions

Non-PRO English to Dutch Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Mijn collega en ik zijn in discussie over de vertaling: 'Simpele Soluties' of 'Eenvoudige Oplossingen'. Persoonlijk ga ik liever voor eerstgenoemde, maar hier spreekt wellicht mijn voorkeur voor de Engelse taal. Wat zou een Pro er van maken?
Proposed translations (Dutch)
4 +3 eenvoudige oplossingen

Discussion

Ron Willems May 13, 2009:
Dan vrees ik... ... dat collega 100% gelijk heeft :-)

Solutie is geen alternatief voor oplossing.
JazzB (asker) May 13, 2009:
Solution "(in welke zin wordt "solution" hier eigenlijk gebruikt? scheikundige oplossing of oplossing voor een probleem?)"

>> Het gaat om soluties/oplossingen voor testmogelijkheden.

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

eenvoudige oplossingen

"simpele oplossingen" zou ook nog kunnen, hoewel "simpel" voor mij de negatieve connotatie van "dommig" heeft :^)

"solutie" is geen oplossing maar een bandenplakmiddel...

(in welke zin wordt "solution" hier eigenlijk gebruikt? scheikundige oplossing of oplossing voor een probleem?)
Peer comment(s):

agree Marjolein Verhulsdonck-Roest
6 mins
agree José Gralike (X)
10 mins
agree Henk Peelen
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hartelijk bedankt voor de hulp :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search