Dec 11, 2017 13:23
6 yrs ago
English term
near capacity
English to Dutch
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
agile
As pubic agencies often operate near capacity for space.
The sentence appears in an articel about 'agile in government'.
The sentence appears in an articel about 'agile in government'.
Proposed translations
(Dutch)
3 +5 | [zie uitleg] | Jan Willem van Dormolen (X) |
3 | Omdat overheidsdiensten vaak opereren op de rand van de beschikbare capaciteit aan ruimte. | Leo Viëtor |
Proposed translations
+5
32 mins
Selected
[zie uitleg]
Iets als:
Omdat overheidsdiensten vaak zeer krap in hun ruimte zitten...
Omdat overheidsdiensten vaak zeer krap in hun ruimte zitten...
Note from asker:
Bedankt voor de opheldering! Ik zat uiteindelijk op dezelfde lijn en heb het vertaald als "[...] aangezien overheidsinstellingen vaak zeer efficiënt met hun ruimte omgaan." Ofschoon jouw variant nog wat duidelijker is. ;-) |
Peer comment(s):
agree |
Kitty Brussaard
: Inderdaad, de context is zeer karig, maar aan zoiets dacht ik ook (zie D-box).
16 mins
|
Dank je wel.
|
|
agree |
Erik Boers
2 hrs
|
Dank je wel.
|
|
agree |
Elsje Apostel
: ook mijn idee!!
6 hrs
|
Dank je wel.
|
|
agree |
Bea Geenen
20 hrs
|
Dank je wel.
|
|
agree |
Barend van Zadelhoff
: Als ik het goed begrijp, komt het hier op neer: 'Er kan vaak niet veel meer bij, dus het is beter een eigen ruimte voor het team te zoeken.'
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 hrs
Omdat overheidsdiensten vaak opereren op de rand van de beschikbare capaciteit aan ruimte.
Of (korter) op de rand van de beschikbare ruimte.
Note from asker:
Bedankt voor de opheldering! Ik zat uiteindelijk op dezelfde lijn en heb het vertaald als "[...] aangezien overheidsinstellingen vaak zeer efficiënt met hun ruimte omgaan." |
Discussion
https://dupress.deloitte.com/dup-us-en/industry/public-secto...