Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cartel law
Croatian translation:
antimonopolski zakon
Added to glossary by
Andreja Ciković
Dec 9, 2009 23:12
14 yrs ago
6 viewers *
English term
Cartel law
English to Croatian
Law/Patents
Business/Commerce (general)
U rečenici "Violation of cartel law".
Radi se o zakonima koji onemogućavaju konkurenciju i podjelu tržišta. Ne radi se o Zakonu o zaštiti tržišnog natjecanja jer to imam u sljedećem odjeljku pod Competition Law.
Radi se o zakonima koji onemogućavaju konkurenciju i podjelu tržišta. Ne radi se o Zakonu o zaštiti tržišnog natjecanja jer to imam u sljedećem odjeljku pod Competition Law.
Proposed translations
(Croatian)
4 +1 | antimonopolski zakon | kamilw |
5 +4 | zakon o zaštiti tržišnog natjecanja | PeregrineFalcon |
Proposed translations
+1
40 mins
Selected
antimonopolski zakon
ima toga puno u guglu, mislim da je isto na hr i sr...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
7 hrs
zakon o zaštiti tržišnog natjecanja
ovaj antimonopolski zakon je bosanski naziv
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-12-10 07:13:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.mvpei.hr/ei/default.asp?ru=597&gl=200906100000011...
dakle, iz ovih tekstova se vidi da je to kod nas ipak zakon o zaštiti tržišnog natjecanja...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-12-10 07:13:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.mvpei.hr/ei/default.asp?ru=597&gl=200906100000011...
dakle, iz ovih tekstova se vidi da je to kod nas ipak zakon o zaštiti tržišnog natjecanja...
Peer comment(s):
agree |
Milan Djukić
1 hr
|
hvala:)
|
|
agree |
Veronica Prpic Uhing
3 hrs
|
hvala:)
|
|
agree |
Sherefedin MUSTAFA
4 hrs
|
hvala:)
|
|
agree |
ipv
: agree
11 hrs
|
hvala:)
|
Reference comments
20 hrs
Reference:
antikartelni propisi; antikartelno djelovanje
Tako uprava nije dužna postupiti po uputama koje su u suprotnosti s
javnopravnim obvezama članova uprave, primjerice ako bi se njihovim provođenjem povrijedili propisi o zaštiti okoliša, antikartelni propisi ili porezne obveze.
To su sve razlozi zbog kojih antikartelno djelovanje Agencije nije dostatno makar se mora naglasiti da je unatoč svim tim objektivnim
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-12-10 20:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
po mom mišljenju ako se posebno spominje Competition Law, onda bi u "violation of cartel law" trebalo ostaviti kartel u nekoj varijanti ... nije napisano velikim slovom pa ne znam radi li se možda baš o zakonu koji nosi to ime, po meni bi se tada trebao nazvati Zakonom o kartelima...
... pisano malim slovom, cartel law(s) se često rabi "općenitije" za zakone razih naziva i opsega koji reguliraju to i srodna područja... pa bi se, kažem ponovo ako treba razlikovati od competition, moglo govoriti o kršenju zakona, propisa o kartelima, antikartelnih propisa, antikartelnog zakonodavstva i slično...
A new Cartel Act (KartG 2005) and an amendment to the Unfair Competition Act (WettbG-Nov 2005) will enter into force on 1 January 2006. The reform is intended to harmonise the Austrian substantive law on cartels with the competition rules of the European Union.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-12-10 20:25:56 GMT)
--------------------------------------------------
npr. austrijanci imaju (ili su možda u jednom trenutku imali) i "zakon o kartelima" i "zakon o nelojalnoj konkurenciji" ...
http://www.preslmayr.at/admin2/en/untermenue/pdf/11/20080429...
javnopravnim obvezama članova uprave, primjerice ako bi se njihovim provođenjem povrijedili propisi o zaštiti okoliša, antikartelni propisi ili porezne obveze.
To su sve razlozi zbog kojih antikartelno djelovanje Agencije nije dostatno makar se mora naglasiti da je unatoč svim tim objektivnim
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-12-10 20:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
po mom mišljenju ako se posebno spominje Competition Law, onda bi u "violation of cartel law" trebalo ostaviti kartel u nekoj varijanti ... nije napisano velikim slovom pa ne znam radi li se možda baš o zakonu koji nosi to ime, po meni bi se tada trebao nazvati Zakonom o kartelima...
... pisano malim slovom, cartel law(s) se često rabi "općenitije" za zakone razih naziva i opsega koji reguliraju to i srodna područja... pa bi se, kažem ponovo ako treba razlikovati od competition, moglo govoriti o kršenju zakona, propisa o kartelima, antikartelnih propisa, antikartelnog zakonodavstva i slično...
A new Cartel Act (KartG 2005) and an amendment to the Unfair Competition Act (WettbG-Nov 2005) will enter into force on 1 January 2006. The reform is intended to harmonise the Austrian substantive law on cartels with the competition rules of the European Union.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-12-10 20:25:56 GMT)
--------------------------------------------------
npr. austrijanci imaju (ili su možda u jednom trenutku imali) i "zakon o kartelima" i "zakon o nelojalnoj konkurenciji" ...
http://www.preslmayr.at/admin2/en/untermenue/pdf/11/20080429...
Discussion