Feb 4, 2012 06:30
12 yrs ago
English term
lives out its vision
English to Chinese
Marketing
Marketing
lives out its vision of helping people live better lives
Proposed translations
(Chinese)
4 | 身体力行,实现愿景 | Shouguang Cao |
4 | 實現願景;實現願望 | Cheng Peng |
Proposed translations
6 mins
Selected
身体力行,实现愿景
就是不光说不干,有理想,就去身体力行地做的意思
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-02-04 16:33:00 GMT)
--------------------------------------------------
我觉得live out应是“切实地按照自己的 vision 生活或行事”的意思,只说“实现”似乎并没有这个意思。
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-02-04 16:33:00 GMT)
--------------------------------------------------
我觉得live out应是“切实地按照自己的 vision 生活或行事”的意思,只说“实现”似乎并没有这个意思。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank all of you very much!"
8 mins
實現願景;實現願望
vision 說願景好像比較流行吧。上下文看,可能實現...的夢想、實現...的理想、實現...的願望之類的措詞更恰當吧。Hope it's helpful.
Something went wrong...