Aug 13, 2018 14:38
6 yrs ago
English term
sold encumbered
English to Chinese
Law/Patents
Law: Contract(s)
In certain jurisdictions, if the Lender intends to enforce its security interest and sell the Hotel to a third party, it has to go through a court process and the courts may prohibit the Hotel being sold encumbered with the management contract, or else in bankruptcy /liquidation scenarios.
Proposed translations
(Chinese)
4 | FYI | jyuan_us |
4 | 出售存在变现障碍的资产 | haidong hong |
3 | 附带债务抵押合同出售 | tanglsus |
Proposed translations
10 hrs
Selected
FYI
禁止把酒店连同其管理合同一起打包出售。encumbered 就是burdened with。
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs
附带债务抵押合同出售
the courts may prohibit the Hotel being sold encumbered with the management contract, or else in bankruptcy /liquidation scenarios.
法庭可责令禁止在带有管理方债务抵押合同,或介入破产/债务清算情况下出售旅馆。
供参考
法庭可责令禁止在带有管理方债务抵押合同,或介入破产/债务清算情况下出售旅馆。
供参考
1 day 10 hrs
出售存在变现障碍的资产
being sold encumbered with the management contract, or else in bankruptcy /liquidation scenarios,这其中管理合约(management contract),bankruptcy /liquidation均属于变现障碍。参考了保监会的文件(见网站参考),它将encumbered译为存在变现障碍,我认为这种译法比较全面。
Something went wrong...