Jan 21, 2017 06:46
7 yrs ago
English term

Confidential

English to Chinese Law/Patents Law: Contract(s)
Each party agrees to protect the other’s Confidential Information at all times and in the same manner as each protects the confidentiality of its own proprietary and confidential materials.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Erzsébet Czopyk

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
0 min

保密(信息)

FYI
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
3 hrs
Thank you!
Something went wrong...
2 days 22 hrs

机密

FYI
Something went wrong...
11 days

机密信息

This sounds like an extract from a legal document. The phrase "Confidential Information" is capitalised, which means that it was defined with its special meaning earlier in the document. So, whilst I suggest 机密信息 for "Confidential Information", you need to be consistent with how it was translated earlier, in the definitions section of the document. That is, the translation here needs to be the same as the translation used earlier in the definition section.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search