This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 30, 2021 01:07
3 yrs ago
11 viewers *
English term

lead time to changes

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) devops
Many organizations have shifted to agile planning and delivery methodologies to improve consistency, reliability, and customer satisfaction in building and enhancing applications. They embrace devops cultures, principles, and automations to improve deployment frequencies, [lead time to changes], mean time to resolve incidents, and other key performance indicators (KPIs).
完成变更的时间?
changes指code/software changes。

Discussion

clearwater (asker) Aug 7, 2021:
谢谢诸位!
clearwater (asker) Aug 1, 2021:
处理成“变更交付周期”,虽然不是很准确,但放在此处,前后读起来,还是蛮可以的。
Frank Zou Aug 1, 2021:
应该就是前置时间,中文里也有专门的术语 https://wiki.mbalib.com/wiki/前置时间
Frank Feng Aug 1, 2021:
提前期?前置时间?
Patrick Cheng Aug 1, 2021:
这倒也是,不过感觉周期还是不太妥当。
clearwater (asker) Aug 1, 2021:
交付期也会被人理解成交付(日)期。
Patrick Cheng Aug 1, 2021:
这个可能不大确切,“期”经常用于指一段时间的,比如说一栋楼的工期是2年。
clearwater (asker) Aug 1, 2021:
周期是从一个时间点到另一个时间点,单单期只是某一个时间点。
Patrick Cheng Jul 31, 2021:
周期给人的感觉是“一个固定的时间”,恐怕不是很适合。“变更交付期”也许更合适一些,还少一个字。
clearwater (asker) Jul 31, 2021:
@Patrick:变更交付周期如何?
http://www.360doc.com/content/16/0331/21/30132846_546913256....
PS:台湾的译法最多对我们的大脑刺激一下,果真拿来或借鉴,大陆读者是消受不了的。再说了,翻译本身有个约定俗成的情况。真借鉴了,不挨批才怪。
Patrick Cheng Jul 31, 2021:
似乎只好用“变更交付时间”之类,再短好像不大容易。前两天读了一篇台湾论文,里面的缩写让我大开眼界,仿照的话就会用“變交時間” o:)
clearwater (asker) Jul 31, 2021:
@Frank Zou:这个短语的意思我知道,想寻求简洁的表述。
Frank Zou Jul 30, 2021:

Lead time measures how long it takes to complete a process from beginning to end. In manufacturing, lead time often represents the time it takes to create a product and deliver it to a consumer.
Frank Feng Jul 30, 2021:
多谢 @Patrick Cheng @clearwater

clearwater (asker) Jul 30, 2021:
@Frank:这个短语意思应该是指:从决定变更到部署变更间相隔的时间。
Frank Zou Jul 30, 2021:

Lead time measures how long it takes to complete a process from beginning to end. In manufacturing, lead time often represents the time it takes to create a product and deliver it to a consumer.
Patrick Cheng Jul 30, 2021:
这是DevOps有关Lead time to change的解释:(https://solidify.dev/blog/devops-metrics-3-change-lead-time

The time it takes for a bug fix, new feature or any other change to go from idea to deployment to production.
Frank Feng Jul 30, 2021:
进行变更所需的提前量
似乎不是指变更(比如修改程序)所需的时间,而是指在进行变更之前(比如新的软件上线)需要提前多久通知相关人员、部门,做好准备
Frank Zou Jul 30, 2021:
交付时间 就是要花多久时间来改动,这里应该就是说要缩短改动的时间
Patrick Cheng Jul 30, 2021:
我理解就是你说的意思,一个变化(bug, new feature, etc.)从构思到部署给用户的时间。

Proposed translations

4 hrs

变更前导时间

https://wiki.mbalib.com/wiki/Lead_Time

Change Lead Time:
The time from the start of a development cycle (the first new code) to deployment is the change lead time.
https://devops.com/metrics-devops/
Something went wrong...
6 hrs

完成变更的时间

I agree with you. or “实施变更的时间”
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search