Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
conjunctions of...
Chinese translation:
基本意义是连接
Added to glossary by
Libin PhD
Feb 22, 2002 05:54
22 yrs ago
English term
conjunctions of...
Non-PRO
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
IT
The more scientists work this way, the more conjunctions of information flow and knowledge generation are formed. Today, our entire value chain is transforming into a network architecture - covering all resources, whether human, scientific or financial. At the center of these networks are multidisciplinary and empowered project teams with a high level of problemsolving energy. Many networks are already in place and fully functional, like the Immunology Platform together with the Immunology Community of Practice. The idea crystallized during our Aventura Workshop last year, and was championed by a group led by Peter Loupos.
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
基本意义是连接
基本意义是连接,如英语中的连接词
这里也可以说成是信息流的连接点或汇集点
这里也可以说成是信息流的连接点或汇集点
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
6 hrs
结合点、契合点
The more scientists work this way, the more conjunctions of information flow and knowledge generation are formed. Today,
以这种方式工作的科学家越多,信息流的结合点越多,因而形成了知识。当今,……
以这种方式工作的科学家越多,信息流的结合点越多,因而形成了知识。当今,……
Reference:
+1
7 hrs
交织
从语法上看,"conjunctions" 应该是"information flow"与"knowledge generation" 的交结。这在逻辑上比较费解,大概是讲信息流动与知识更新的相关性。
灵活一点可以译为:
越多的科学家一起工作,就会形成越多的信息流动,从而带来更快的知识更新。
这样译可读性较强。缺点是把“交汇”一词丢失了。但如果整篇文章中“交汇”只是一般词语,不是重要术语的话,这样译是可以接受的。
保守一点可以译为:
越多的科学家一起工作,信息的流动就会越多地与知识的更新交织在一起。
Something went wrong...