Oct 22, 2004 08:43
19 yrs ago
English term
instead of piece by piece
English to Chinese
Tech/Engineering
Computers (general)
That's the reason Microsoft restructured its licensing business this year--to gain greater freedom to license the intellectual property it needs to build its products in portfolios, instead of piece by piece.
今年微软之所以对其许可业务进行重组,原因在于它想在开发产品所需的知识产权许可证方面获得更大自由,而不是逐个拼凑而成???
今年微软之所以对其许可业务进行重组,原因在于它想在开发产品所需的知识产权许可证方面获得更大自由,而不是逐个拼凑而成???
Proposed translations
4 hrs
Selected
FYI
今年微软对其许可业务进行重组,原因在于它想在以打包方式取得构造产品所需的知识产权许可证方面获得更大自由,而不是逐项取得知识产权许可证.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
10 mins
TRY
in portfolios = chengtao di (yi zu jian fang shi) huode zhuan li, er bu shi yi jian yi jian di(ling san di)huode zhuan li.
Sorry Chinese doesn't come out.
Peer comment(s):
neutral |
Wenjer Leuschel (X)
: 微软想获得更大自由的并不在于开发产品所需的知识产权许可证方面. You would notice that if you read the sentence again with more carefully.
37 mins
|
10 mins
逐件(申请)获得
逐件(申请)获得
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-22 08:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
而非逐件(申请)获得
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-22 08:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
而非逐件(申请)获得
Peer comment(s):
neutral |
Wenjer Leuschel (X)
: 微软想获得更大自由的并不在于开发产品所需的知识产权许可证方面. You would notice that if you read the sentence again with more carefully.
37 mins
|
Something went wrong...