Glossary entry (derived from question below)
Aug 21, 2006 07:59
18 yrs ago
English term
friction skin
English to Chinese
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
skin
Our hands are covered with a special kind of skin.
A skin that’s designed to give us purchase. It’s called friction skin.
A skin that’s designed to give us purchase. It’s called friction skin.
Proposed translations
1 hr
Selected
有摩擦嵴的皮肤
皮肤分为表皮、真皮和皮下组织。
表皮与真皮之间形成真皮乳头,这种乳头反映在皮肤表面就称为乳头嵴。
一般在无毛皮肤,主要指掌心和脚心处这种乳头嵴较高,具有摩擦力,可使手足用于握持东西,因此称为摩擦嵴。一般常用英语"friction ridge skin"来表示。
不要小看这种皮嵴,你可试试拧拧瓶盖,就有感觉了。
因此也就具有价值(purchase)了。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-21 09:05:55 GMT)
--------------------------------------------------
或有皮嵴的皮肤
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-22 07:22:05 GMT)
--------------------------------------------------
to Lesley McLachlan:我所说的价值是拧瓶盖时防止打滑,具有摩擦力的意思。
看来我还得进一步解释解释。不然容易遭到误解。
皮肤和表皮完全是不同的概念,皮肤是器官,表皮是组织。另外表皮内即没有压觉小体,也没有触觉小体,用表皮进行感觉不符合逻辑,没有医学理论基础。
此处和感觉完全没有关系,所要论述的是这种皮肤具有机械性摩擦构造。这种构造的形成基础是皮肤表面凸凹不平的嵴和沟。皮肤不是砂纸,不能称为摩擦性皮肤。只是用来防滑的。脚和鞋之间,手和物品之间。
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-22 07:23:31 GMT)
--------------------------------------------------
这乃是这些摩擦嵴存在的价值。
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-22 07:33:55 GMT)
--------------------------------------------------
另外我所说的"就有感觉了",并不是指用表皮感觉,而是拧瓶盖时皮肤具有防滑能力的"感觉”。
到此为此,我不再进一步解释了。最终由asker判断。仅供参考。
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-22 07:53:35 GMT)
--------------------------------------------------
顺便说一下有价值的英语是 * valuable, 不是 purchase。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day31 mins (2006-08-22 08:30:54 GMT)
--------------------------------------------------
Our hands are covered with a special kind of skin.
A skin that’s designed to give us purchase. It’s called friction skin.
人类的手上覆盖有特殊类型的皮肤。
这是一种可防止打滑、具有独特构造的皮肤。故将其称为具有摩擦力的皮肤。
表皮与真皮之间形成真皮乳头,这种乳头反映在皮肤表面就称为乳头嵴。
一般在无毛皮肤,主要指掌心和脚心处这种乳头嵴较高,具有摩擦力,可使手足用于握持东西,因此称为摩擦嵴。一般常用英语"friction ridge skin"来表示。
不要小看这种皮嵴,你可试试拧拧瓶盖,就有感觉了。
因此也就具有价值(purchase)了。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-21 09:05:55 GMT)
--------------------------------------------------
或有皮嵴的皮肤
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-22 07:22:05 GMT)
--------------------------------------------------
to Lesley McLachlan:我所说的价值是拧瓶盖时防止打滑,具有摩擦力的意思。
看来我还得进一步解释解释。不然容易遭到误解。
皮肤和表皮完全是不同的概念,皮肤是器官,表皮是组织。另外表皮内即没有压觉小体,也没有触觉小体,用表皮进行感觉不符合逻辑,没有医学理论基础。
此处和感觉完全没有关系,所要论述的是这种皮肤具有机械性摩擦构造。这种构造的形成基础是皮肤表面凸凹不平的嵴和沟。皮肤不是砂纸,不能称为摩擦性皮肤。只是用来防滑的。脚和鞋之间,手和物品之间。
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-22 07:23:31 GMT)
--------------------------------------------------
这乃是这些摩擦嵴存在的价值。
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-22 07:33:55 GMT)
--------------------------------------------------
另外我所说的"就有感觉了",并不是指用表皮感觉,而是拧瓶盖时皮肤具有防滑能力的"感觉”。
到此为此,我不再进一步解释了。最终由asker判断。仅供参考。
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-22 07:53:35 GMT)
--------------------------------------------------
顺便说一下有价值的英语是 * valuable, 不是 purchase。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day31 mins (2006-08-22 08:30:54 GMT)
--------------------------------------------------
Our hands are covered with a special kind of skin.
A skin that’s designed to give us purchase. It’s called friction skin.
人类的手上覆盖有特殊类型的皮肤。
这是一种可防止打滑、具有独特构造的皮肤。故将其称为具有摩擦力的皮肤。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all for your prompt response and help. I ended up using yuzouren's suggestion."
21 mins
阻力表皮
Friction 是摩擦也是阻力,有摩擦就有阻力,有阻力就有摩擦;skin 是表面或表皮,此處顯然是表皮;因此,翻譯成「阻力表皮」應該可以達意。
+1
3 hrs
摩擦性表皮/ 摩擦性皮膚
Wenjer Leuschel的翻譯也十分之好,但看到”阻力表皮”一詞.雖說可以達意.但感到意思像是"resistant skin",所以Friction翻為『摩擦性』好一點.
『表皮』和『皮膚』是有少許不同,表皮是Epidermis,而皮膚是指整個皮膚是Skin.比例 epidermis cells=表皮細胞.
在這個情況,明顯是用表皮來感覺,所以用『表皮』也是可以的.如果要和原文一樣,也可以用『摩擦性皮膚』.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-21 11:36:53 GMT)
--------------------------------------------------
比例->比如 (typo)
『表皮』和『皮膚』是有少許不同,表皮是Epidermis,而皮膚是指整個皮膚是Skin.比例 epidermis cells=表皮細胞.
在這個情況,明顯是用表皮來感覺,所以用『表皮』也是可以的.如果要和原文一樣,也可以用『摩擦性皮膚』.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-21 11:36:53 GMT)
--------------------------------------------------
比例->比如 (typo)
10 hrs
TRY
真够折腾的。 这样如何?
我们的手和脚上的皮肤都带有指(趾)纹、纹路
我们的手和脚上的皮肤都带有指(趾)纹、纹路
Something went wrong...