English term
Glam
It came as a title for this line! Should we translate it or transliterate it?
Thank you!
4 +1 | كوني جذابة / كوني فاتنة / تلألئي | Assem AlKhallouf |
5 | عرض) رقصة غلام / (فقرة) رقصة غلام (الرياضية)) | Ebrahim Mohammed |
3 +1 | الروعة | Saeed Najmi |
Proposed translations
الروعة
FitnSlam هنا لا تترجم
كوني جذابة / كوني فاتنة / تلألئي
agree |
Saeed Najmi
: Nice try Assem. The asker will have the comfort of choice.
7 mins
|
Much obliged!
|
عرض) رقصة غلام / (فقرة) رقصة غلام (الرياضية))
since it is about fitness and arts, Glam in this context refers Glam Dance, a kind of sport dancing.
Illustrating videos:
https://www.youtube.com/watch?v=396VYj2h30M
Fitness Meets Art: means a glam dance (Art) while doing sport exercises (fitness)
The talk here is about female artists performing artistic movements. So, it is a SHOW:
https://www.youtube.com/watch?v=3SxKmUebZG0
either غلام or جلام
Have a nice day
Something went wrong...