Glossary entry

English term or phrase:

begun too high he

Arabic translation:

بدأ بالغناء بصوت عال جدا

Added to glossary by Alexander Yeltsov
Apr 20, 2009 16:13
15 yrs ago
1 viewer *
English term

begun too high he

English to Arabic Art/Literary Poetry & Literature play
VLADIMIR:
A dog came in–
Having begun too high he stops, clears his throat, resumes:
A dog came in the kitchen
And stole a crust of bread.
Then cook up with a ladle
And beat him till he was dead.
Change log

Apr 22, 2009 05:58: Alexander Yeltsov Created KOG entry

Discussion

Steve Booth Apr 20, 2009:
my understanding of the english Bit of a difficult one this I assume that vladimir starts to spek and says a dog came in but it is in quite a high picthed voice at which point he clears his throat and starts again.
so my thinking is that you are looking for 'he spoke in a high pitched voice'

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

بدأ بالغناء بصوت عال جدا

Enter Vladimir agitatedly. He halts and looks long at the tree, then suddenly begins to move feverishly about the stage... Halts extreme left, as before. Comes and goes. Halts suddenly and begins to sing loudly.
VLADIMIR:
A dog came in.
Having begun too high he stops, clears his throat, resumes:

A dog came in the kitchen And stole a crust of bread...

http://74.125.77.132/search?q=cache:FooZP1WrdU0J:txtr.com/te...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-20 17:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

Waiting for Godot

tragicomedy in 2 acts

By Samuel Beckett


Peer comment(s):

agree Mohamed Gaafar
17 hrs
Thank you, Mohamed.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks for help"
28 mins

أصبح فى حالة أهتياج / نشوة

High = behaving in an excited way because of the effects of alcohol or drugs
أصبح فى حالة أهتياج أو نشوة عارمة بسبب احتسائه الخمور أو تعاطيه المخدارت

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-04-20 16:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

Under the influence of alcohol or drugs

http://encarta.msn.com/encnet/features/dictionary/Dictionary...
Something went wrong...
2 hrs

توقف عن الغناء لما رأى نغمة صوته أعلى مما ينبغي (للأغنية

الكلمة نفسها قاصرة في اللغة الأصلية .. وبالطبع كلنا يفهم جملة بيكيت
الصعوبات التي أراها هنا هي كونها إلى حد ما عامية، وجملة قصيرة وبليغة تعتمد على استكمال القاريء الانجليزي
وبما أننا كمترجمين نعاني أشد المعاناة من نقل العامي في الانجليزية (أو اللغة غير الرسمية) إلى فصحى بالعربية

سأحاول توصيل ما فهمته هنا. المقصود على ما أظن "الطلعة" أو المطلع أو الدخلة وفي بعض الأحيان تكون أصعب شيء على المطرب وهي ما يتغلب عليه في البروفات. وهنا أظنه مربط الفرس

للأسف لا يوجد لدي أي قاموس موسيقي، وأظن الجملة لها مقصد بالطبقة أو بالمستوى الموسيقي الذي بدأ به مطرب المسرحية

بالعامية: الطلعة مش اللي هي .. أو أعلى من مقام الأغنية الصوتي

ولما وجد نفسه قد بدأ بنغمة أعلى من مقام الأغنية، توقف ثم

هناك معنى آخر تعطيه أحد المواقع
He starts singing but discovers the song demands greater self-control.

أي أن High
معناها أن روحه عالية أو إنه مزاجه عالي ربما
ولكني لا أظن بدليل ما بعدها. هناك مشكلة بأحد طبقات صوته، لذا حاول تنقية زوره كما يفعل المطربون عادة

حظًا سعيدًا مع بيكيت
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search