Glossary entry

English term or phrase:

Validated translation

Arabic translation:

ترجمة مصدقة; electronic validation - الترجمة المثبتة

Added to glossary by natasha stoyanova
May 4, 2008 21:20
16 yrs ago
19 viewers *
English term

Validated translation

English to Arabic Marketing Other Marketing text of a language services company.
the company provides clients with validated translation.
Change log

May 5, 2008 11:00: natasha stoyanova Created KOG entry

May 5, 2008 11:00: natasha stoyanova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/796622">natasha stoyanova's</a> old entry - "Validated translation"" to ""ترجمة مصدقة; electronic validation - الترحمة المثبتة ""

Discussion

natasha stoyanova May 5, 2008:
Nadia, pls, select the answer and I will edit the gloss, adding the electronic meaning as well. Good luck!
natasha stoyanova May 5, 2008:
Yes, indeed. الترحمة المثبتة".
تنزيل ie7 (انترنت اكسبلورر 7.0) دون المصادقه »بلدي الحياة الرقميهDownload IE7 (Internet Explorer 7.0) Without Validation تنزيل ie7 (انترنت .... ان تتمكن من اثبات صحه لتنزيل من مايكروسوفت مركز التحميل منتجات البرمجيات التي ...
www.mydigitallife.info/2007/10/07/download-ie7-internet-exp... -
natasha stoyanova May 5, 2008:
Here's a few references: http://www.websters-online-dictionary.org/definition/validat... ;
Personally I'd go with verified or confirmed - مثبت, or let me check the computer term
Nadia Ayoub (asker) May 5, 2008:
Natasha I'm happy you agree with me that it is something different than certified translation, but what do you suggest in Arabic? I can't find a translation anywhere, so we've got to come up with one. Can you help me with it?
natasha stoyanova May 5, 2008:
Well, if that's the matter, it will mean "checked-verified". The electronic check on material and being verified, it accepts it as "validated". - Validate Translated Content – translated XML content is automatically validated on import. Any structural discrepancies between the source and target content, such as missing links or difference in number of paragraphs, are reported.
http://www.author-it.com/index.php?page=modlm
Nadia Ayoub (asker) May 5, 2008:
Look at this context: "This was how we became acquainted with desktop publishing, localization, translation memory and archive management software, process automation, the principle of confidentiality and corporate solutions partnership model as well as validated translation processes and data security". Moreover, "certified translation services" is mentioned elsewhere. This is why I had the feeling it has to do with a software.
natasha stoyanova May 5, 2008:
One more thing: Serious translation organizations (proz.com including) do not recommend using the 'freepatentsonline' site as an unprofessional/unreliable one
natasha stoyanova May 5, 2008:
ususally the computer administrator/operator is the one who confirms.
In your sentence I believe they just mean certified/legalized translations.
natasha stoyanova May 5, 2008:
well, in all software commands, one has to confirm (validate) operation, in this case 'translation' means transfer, moved, so it will be "confirmed transfer". I do not think this is what is meant in the extract, because it is not the company's function, b
Nadia Ayoub (asker) May 5, 2008:
We're talking about a software I found this site http://www.freepatentsonline.com/EP1315084.html, from where I copied this sentence: In a last operation the validated text elements and validated translation elements are stored in the database, to be automatically retrieved if the user accesses the database with a DBMS to retrieve said text element next time.

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

ترجمة مصدقة

تم التصديق عليها من قبل الوزارة أو السلطات ألأخرى
Note from asker:
thank you Natasha I want to award you the points, could you enter the new term.
Peer comment(s):

agree Doaa El Seify
47 mins
Thank you, Doaa
agree Mohsin Alabdali
8 hrs
Thank you, Mohsin
agree esperantiste
8 hrs
Thank you, Esperantiste
agree Yahya Kerolos : right
10 hrs
Thank you, Yahya
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Natasha for your precious help."
+3
8 mins

ترجمة مؤيدة/مدققة/نهائية

ترجمة تمت مرجعتها من جميع الأوجه وتم التصديق عليها وأصبحت نهائية
Peer comment(s):

agree samargawad : yes it is, ترجمة تمت مرجعتها,
9 hrs
ألف شكر سمر
agree Fathy Shehatto : ترجمة منقحة - طلقا للنص ليس المقصود منها اعتماد او توثيق بالمرة - لكن المقصود هو الشكل النهائي للترجمة بعد التنقيح والمراجعة والتدقيق
10 hrs
وجهة نظر سليمة، ألف شكر
agree yelhajj : هي الترجمة التي تم تدقيقها والتحقق من صحتها
2 days 8 hrs
Thanx a lot
Something went wrong...
+2
44 mins

ترجمة معتمدة

ترجمة معتمدة اي مرخصة ومصدقة ورسمية
Peer comment(s):

agree Noha Mostafa
5 hrs
Thanks nonya
agree Shabbir Limbada
2 days 14 hrs
Thanks Terjunaan
Something went wrong...
+1
6 hrs

ترجمة موثقة/مصدقة

validated (originally from valid) translation means legalized (certified) translation whose correctness, soundness, corroboration is confirmed.
Example sentence:

validated translation is required for admission purposes.

Peer comment(s):

agree esperantiste
2 hrs
Something went wrong...
7 hrs

ترجمه صدق عليها رسميا

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search