Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
enrollment for assistance camp profiles
Arabic translation:
الالتحاق بمعسكر المساعدات الخاص بجمع البيانات الشخصية
English term
enrollment for assistance camp profiles
Proposed translations
الالتحاق بمعسكر المساغدات الخاص بالبيانات الشخصية
مثل العمل بلاقسام الحكومية
الالحاق بوظائف في مجال المساعدة
بيانات/الملفات التعريفية للتسجيل بمعسكر المساعدة
The total enrollment for all law schools is capped at 2,000, which is a source of contention between the powerful Korea Bar Association, and citizen groups and school administrators.
وسجل اجمالي التسجيل لكليات الحقوق كافه في 2000 والتي تكون مصدر خلاف بين هيئة المحاماه الكورية القوية ومجموعة من المواطنين ومديري الكليات.
http://https://reliefweb.int/report/iraq/qushtapa-camp-profile-syrian-refugees-erbil-iraq
http://https://context.reverso.net/translation/english-arabic/enrollment+for
Discussion
Context does not always mean a nicely composed paragraph. Sometimes a phrase is not even part of a sentence, but it is never devoid of some context. It is always part of a larger unit: and entry in a list or a table, or a label on a diagram. That is its context, which could be part of a larger context: a document that has content with a collective purpose. Context means a structure where the words have a meaning and a function. We must assume that you have formed a specific understanding of the meaning of the words you have posted here. Otherwise, you would not have posted this question as English to Arabic, but rather as English monolingual. How do you understand the meaning of this phrase? What is 4 W matrix? What is a profile? What is an assistance camp? You placed this question under the category of "Law." In what way is this question a legal question? That is context.
Taking the time to provide this information is a measure of how seriously you take this question and will invite similarly serious answers. Otherwise, the answers you will receive will be just as disengaged. They will be frivolous and useless.