Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
public prosecutor
Arabic translation:
المدعي العام
Added to glossary by
Mohamed Elsayed
Mar 15, 2005 15:22
19 yrs ago
17 viewers *
English term
public prosecutor
English to Arabic
Law/Patents
Law: Contract(s)
I raised this question in the Eng-Eng forum, just to know the difference between general and public prosecutor, if any,
Proposed translations
(Arabic)
3 +8 | المدعي العام | Mohamed Elsayed |
4 | differences between two terms | Dina Abdo |
4 | Yes, you did. | Fuad Yahya |
4 | na'eb 3aam | Ahmed Afify |
Proposed translations
+8
2 mins
Selected
المدعي العام
النائب العام
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
22 mins
differences between two terms
According to what I know The general is a step higher from public. If we're talking about a state, the general prosecutor should be presenting the state while the public one would be presenting a city for example within the state.
3 hrs
Yes, you did.
Whenever you do, you should wait until you receive the answer you are looking for. In most cases, once you have found out the answer, you will be able to translate the term without having to post another question. If, after satisfying your need regarding the meaning of the English term, you still feel in need of help with the translation, please help us by including your findings about the meaning, and a note about why you are still struggling with the term, so that we do not end up insulting your intelligence by repeating information we expect you already know or already have received in relpy to your other question. For example, we would assume that you know that in most Arab countries النائب العام and المدعي العام are the common terms used for prosecutors.
There may be some peculiarities in some particular Arab countries, so it is imperative in such questions to specify the regional relevance. For example, the equivalent term in Sudan is the Advocate General. On the same business card that I have for the Advocate General, the Arabic term used is المحامي العام
It would not surprise me to find different terms, such as الوكيل العام in other countries.
In all of these expressions, the modifier العام means that the officer represents the public sector, or, as we say in the US, "the people."
There may be some peculiarities in some particular Arab countries, so it is imperative in such questions to specify the regional relevance. For example, the equivalent term in Sudan is the Advocate General. On the same business card that I have for the Advocate General, the Arabic term used is المحامي العام
It would not surprise me to find different terms, such as الوكيل العام in other countries.
In all of these expressions, the modifier العام means that the officer represents the public sector, or, as we say in the US, "the people."
14 hrs
na'eb 3aam
public prosecutor is the one who prosecute criminal in courts and this is the job that na'e el 3aam does in the arab world.sorry for not being able to type the word in arabic
Something went wrong...