Mar 28, 2004 05:46
20 yrs ago
7 viewers *
English term
Hall of Fame & Shame
English to Arabic
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Share and request information on payment practices. Discuss good and bad clients.
Proposed translations
(Arabic)
Proposed translations
+2
15 hrs
Selected
اللائحة السوداء والبيضاء
اللائحة السوداء والبيضاء
لائحة الشركات ذات التعامل الحسن والسيئ
لائحة الشركات البيضاء والسوداء
قائمة السمعة الحسنة والسيئة
Just Other suggestions
لائحة الشركات ذات التعامل الحسن والسيئ
لائحة الشركات البيضاء والسوداء
قائمة السمعة الحسنة والسيئة
Just Other suggestions
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
14 mins
صالة الشهرة والفضيحة
صالة الشهرة والفضيحة
لهذا السؤال خلفية تناقش الآن في واتا حيث اقترح بعض الزملاء وضع قائمة تدرج فيها أسماء شركات الترجمة التي لا تدفع اتعاب المترجم أو تسرق عرق جبينة والخبر
من أفواه عياله
فكرة جيدة من حيث المبدأ ولكن يتوجب دراسة وتمحيص هذه الفكرة بحذر لأن مصاصي الدماء يعرفون جيدا طريقهم في دهاليز المحاكم وبهدلة كل من يقف في طريقهم
لهذا السؤال خلفية تناقش الآن في واتا حيث اقترح بعض الزملاء وضع قائمة تدرج فيها أسماء شركات الترجمة التي لا تدفع اتعاب المترجم أو تسرق عرق جبينة والخبر
من أفواه عياله
فكرة جيدة من حيث المبدأ ولكن يتوجب دراسة وتمحيص هذه الفكرة بحذر لأن مصاصي الدماء يعرفون جيدا طريقهم في دهاليز المحاكم وبهدلة كل من يقف في طريقهم
1 hr
الفضـــيلة و الرذيـــلة
This depends on context, but usually such a process is called evaluating freelance or agency services; and hence translation would be appropriately called: تقييم الخدمة
ٍSaleh
ٍSaleh
+1
2 hrs
صالة السمعة الحسنة والسمعة الردئية
صالة السمعة الحسنة والسمعة السيئة
-1
9 hrs
قائمة الغث والسمين
The word HALL does not really mean hall; fame also refers to something good that happened and should be made known, and shame indicates the opposite. So, all the words are not to be taken literally; hence, the above translation. It is no more than a suggestion, and I believe it is a damn good suggestion. hahhaha
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 59 mins (2004-03-28 15:46:01 GMT)
--------------------------------------------------
يمكن أيضاً أن نسميها قائمة الحسن والقبيح، أو قائمة الحسن البصري والحجاج بن يوسف التقفي
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 59 mins (2004-03-28 15:46:01 GMT)
--------------------------------------------------
يمكن أيضاً أن نسميها قائمة الحسن والقبيح، أو قائمة الحسن البصري والحجاج بن يوسف التقفي
Peer comment(s):
disagree |
Saleh Ayyub
: That is it is difficult to translate without a reliable context. All remains guesing ahmed2704
7 hrs
|
I am afraid I have to disagree again. I am not really always like that. But the "hall of fame and shame" is a pretty well-know expression with a definite meaning. It is the wording in the translation that is open for discussion, not the meaning.
|
+1
12 days
القائمة البيضاء والقائمة السوداء - أو لوحة الشرف ولوحة العار
اعتقد أن هذه هي التعبيرات الشائعة باللغة العربية والمفهومة من معظم ابناء اللغة للتعبير عن هذه الفكرة. لا حاجة إذن للترجمة الحرفية.
Something went wrong...