Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"with enough character, who needs a reputation?\"
Arabic translation:
رفعة قدر المرء تغنيه عن الصيت
Added to glossary by
maiabulela
Jan 7, 2011 16:40
13 yrs ago
7 viewers *
English term
"with enough character, who needs a reputation?"
English to Arabic
Other
Idioms / Maxims / Sayings
sayings
Dear all,
What is the most accurate Arabic translation for the saying:
"with enough character, who needs a reputation?"
Thanks a lot.
What is the most accurate Arabic translation for the saying:
"with enough character, who needs a reputation?"
Thanks a lot.
Proposed translations
(Arabic)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
رفعة قدر المرء تغنيه عن الصيت
another suggestion
Peer comment(s):
agree |
TAKOAS (X)
: nice & concise
14 hrs
|
أشكرك أستاذي الكريم
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins
صاحب الشخصية المرموقة, هل يحتاج مزيدا من الصيت؟
صاحب الشخصية المرموقة, هل يحتاج مزيدا من الصيت؟
Note from asker:
Thanks a lot. |
1 hr
هل يحتاج صاحب الشخصية القوية إلى سمعة للندية؟
هل يحتاج صاحب الشخصية القوية إلى سمعة فعلية أو ندية أو جلية؟
أو أن الشخص بقوة شخصيته غني عن التعريف
والسؤال هنا إقراري، أي أن صاحب الشخصية القوية لا يحتاج إلى سمعة لتكسبه قوة شخصية إلى شخصيته أو أن صاحب الشخصية القوية تغنيه عن السمعة الجلية أو العلنية أو أن ثقل شخصية المرء تغنيه عن السمعة الطيبة
فالسمعة الفعلية أي الموجودة والذائعة، أما السمعة الندية أي سمعة جديدة يكتسبها المرء أو سمعة يعرف بها كي ينادى عليه ويشتهر به من خلالها، أما السمعة الجلية أي الواضحة دون نقاش أو إنكار
أو أن الشخص بقوة شخصيته غني عن التعريف
والسؤال هنا إقراري، أي أن صاحب الشخصية القوية لا يحتاج إلى سمعة لتكسبه قوة شخصية إلى شخصيته أو أن صاحب الشخصية القوية تغنيه عن السمعة الجلية أو العلنية أو أن ثقل شخصية المرء تغنيه عن السمعة الطيبة
فالسمعة الفعلية أي الموجودة والذائعة، أما السمعة الندية أي سمعة جديدة يكتسبها المرء أو سمعة يعرف بها كي ينادى عليه ويشتهر به من خلالها، أما السمعة الجلية أي الواضحة دون نقاش أو إنكار
3 hrs
" بشخصيتك الفريدة ،هل أنت بحاجة فعلا لسمعة ذائعة الصيت
This is another suggestion
بشخصيتك الفريدة ،هل أنت بحاجة فعلا لسمعة ذائعة الصيت
3 hrs
شخصيتك القوية تغنيك عن الصيت/أنت في غنى عن الصيت ما دمت تتمتع بقوة الشخصية
If you're referring to:
http://cyberchameleon.50megs.com/february2003.htm
"Reputation" in this case should be translated as صيت/شهرة and not سمعة طيبة
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-01-07 20:03:38 GMT)
--------------------------------------------------
If you want the interrogative you could use:
ما حاجتك إلى الصيت ما دمت تتمتع بقوة الشخصية؟
http://cyberchameleon.50megs.com/february2003.htm
"Reputation" in this case should be translated as صيت/شهرة and not سمعة طيبة
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-01-07 20:03:38 GMT)
--------------------------------------------------
If you want the interrogative you could use:
ما حاجتك إلى الصيت ما دمت تتمتع بقوة الشخصية؟
10 hrs
شخص مرموق في غنى عن الشهرة أو شخص في غنى عن التعريف
أعتقد أن المقصود هنا الشهرة أو أن الشخص يحتاج إلى تعريفه - والشهرة تعني السمعة أو الصيت - ولم أشأ القول "غني عن التعريف" لأن العلماء قالوا إن الله هو وحده الغني عن التعريف وهو قول صائب في رأيي - فاخترت قولا مختصرا بمعنى أن شخصا يستغنى عن الشهرة لأنه مرموق- هذه محاولة مني للترجمة بكلمات قليلة بدون إطالة تخل بقوة تأثير الأمثلة والأقوال المأثورة
1 day 19 hrs
مع الشخصية القوية لا حاجة للصيت
هذا إقتراح
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2011-01-10 13:34:46 GMT)
--------------------------------------------------
بتعبير آخر ,مع الشخصية القوية فلا داعي للصيت / لذيع الصيت
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2011-01-10 13:34:46 GMT)
--------------------------------------------------
بتعبير آخر ,مع الشخصية القوية فلا داعي للصيت / لذيع الصيت
Discussion
"ثقل شخصية المرء، يغنيه عن السمعة الطيبة"
أم أن ثمة ترجمة أنسب؟
Thanks a lot.