Glossary entry

English term or phrase:

(for a guilty person) to outwit his accusers and come out smelling like a rose.

Arabic translation:

خرج من المشكلة كما تخرج الشعرة من العجين

Added to glossary by Assem Mazloum
Jan 4, 2008 22:29
16 yrs ago
3 viewers *
English term

(for a guilty person) to outwit his accusers and come out smelling like a rose.

English to Arabic Other Idioms / Maxims / Sayings (for a guilty person) to outwit his accusers and come out smelling like a rose.
(for a guilty person) to outwit his accusers and come out smelling like a rose. ( how can ı say this explanation in an arabic proverb, please read the explanation and answer the qst, thank u
Change log

Jan 5, 2008 01:39: Assem Mazloum Created KOG entry

Discussion

ruled (asker) Jan 4, 2008:
thank u all My friends, ı must confess that ı am grateful to u all, ı am trying so hard to learn arabic cos ı love it because it is my islam's language and koran was relesaed by Allah ( god ) in arabic..please go on helping me, ı pray for u all..enes..thank u all
Assem Mazloum Jan 4, 2008:
for all ma fellows, forgive me typo...hast is the daughter of the devil.
Assem Mazloum Jan 4, 2008:
agree with Hani and hope this one doesn't end " just closed" without explanation like the last half a dozen question posted by you, we do our best to help everyone, some courtesy is highly apreciated. thank you.
Hani Hassaan Jan 4, 2008:
Dear Ruled, please per term per question, Kudoz rules, thanks

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

طلع مثل الشعرة من العجين

*
Note from asker:
thank u
Peer comment(s):

agree Dina 13
1 hr
thank you Dina
agree kifahl : أعتقد أنك نسيت أن تترجم الجزء الاول: حتى يخدع من يتهمه ويخرج منها مثل الشعرة من العجين
2 hrs
أعتقدت أن هذا القسم تحصيل حاصل لكن صحيح, شكراً
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank u"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search