Mar 29, 2020 14:10
4 yrs ago
28 viewers *
English term

Proposed translations

12 hrs
English term (edited): to tolerate initial failure
Selected

لمسايرة إخفاقها في أول الأمر

". . . to tolerate initial failure, and to persist in . . ."

لمسايرة إخفاقها في أول الأمر، والمضيّ في . . . الخ


For a thorough explanation of مُسايرة, you may wish to take a look at this:

https://sotor.com/مفهوم-المسايرة/

If the link does not work, try this:

https://sotor.com/مفهوم-المسايرة/

If neither link works, please let me know.

In modern times, the use of فشل for "failure" has become so common as to be practically acceptable. I prefer إخفاق for the sake of semantic precision.

It is tempting to plug in a one-word modifier, parallel to "initial," but my ears just couldn't tolerate it, so I took the liberty to use a more Arabic-sounding expression. It is a matter of style, I suppose.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

تتغلب على فشل المرحلة الأولى

تتحمل أو تتغلب على الإخفاق في التعامل الجيد في البداية
Something went wrong...
9 mins

التغاضى عن مرحلة الفشل الاولى

يحتاج النجاح لخبرات و تجارب
Example sentence:

دائما ما يحدث تسامح عن الاخطاء فى مراحل العمل لاولى

Something went wrong...
10 mins

لتحمل الفشل الأولي

the country illustrates willingness to tolerate initial failure, and to persist in experimenting with solutions.

توضح الدولة استعدادها لتحمل الفشل الأولي ، والاستمرار في تجربة الحلول
Something went wrong...
28 mins

استيعاب الفشل الأولي

أعربت الدولة عن ارادتها في استيعاب الفشل الأولي والاستمرار في التجارب لتقديم الحلول
Something went wrong...
7 hrs

تتقبّل فشل المرحلة الأولى

.
Something went wrong...
8 hrs

استساغة الفشل المبدئي

استساغة الفشل المبدئي
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search