Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
continuing state
Arabic translation:
الدولة الوريثة / الوريث الشرعي
Added to glossary by
Ramadan Bekheet
Feb 17, 2013 22:47
11 yrs ago
English term
continuing state
English to Arabic
Social Sciences
Government / Politics
Political
continuing
context-dependent term
- The recognition of Russia as the continuing state of the USSR sets a clear precedent in this regard
- The findings of the legal Opinion show that as the continuing state, the United Kingdom’s (UK) membership of international organisations --- would be largely unaffected by this procedure.
- Any requests by ---- require the agreement of the continuing UK and would need to form part of the negotiations process
context-dependent term
- The recognition of Russia as the continuing state of the USSR sets a clear precedent in this regard
- The findings of the legal Opinion show that as the continuing state, the United Kingdom’s (UK) membership of international organisations --- would be largely unaffected by this procedure.
- Any requests by ---- require the agreement of the continuing UK and would need to form part of the negotiations process
Proposed translations
(Arabic)
3 +2 | الوريث الشرعي | Randa Farhat |
5 +2 | على أنها استمرارية أو تتمة أو تكملة أو امتداد لدولة الإتحاد السوفيتي | Shereen Whiten, BA. |
4 | الولاية الممتدة /المنتمية | einass kandil |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
الوريث الشرعي
There is Successor State الدولة الخلف
and Continuing State الوريث الشرعي
The legal difference in international law:
بالنسبة إلى روسيا الاتحادية اليوم هي الدولة الخلف
Successor State
لجمهورية روسيا السوفياتية الاتحادية الاشتراكية التي كانت جزءاً من الاتحاد السوفياتي
ولكن في الوقت ذاته روسيا الاتحادية اليوم هي أيضاً الوريث الشرعي
Continuing State
للاتحاد السوفياتي
وبالنسبة إلى المملكة المتحدة فهي الوريث الشرعي
Continuing State
للإمبراطورية البريطانية
وليست الدولة الخلف
لأن الإمبراطورية زالت مع زوال الاستعمار ولكن الدولة الأم بقيت
وأما تركيا مثلا فهي الوريث الشرعي
Continuing State
للدولة العثمانية التي زالت
وليست الدولة الخلف لها
هذا حسب ما فهمته من الفرق بين المصطلحين ومعنى كونتيوينغ مقابل صكسيسور
مثال الجمهورية العربية المتحدة بعد تفككها عادت إلى دولتين مستقلتين سوريا ومصر وكل منهما هي
دولة خلف successor state
وليست وريثا شرعيا continuing state
ملاحظة الدولة الخلف غير مسؤولة عن الدولة السلف ولا تحمل وزرها، أما الوريث الشرعي فملزم بالتعويض على ضحايا الدولة السلف
للوهلة الأولى يبدو هناك لبس بين العربي والإنكليزي، ولمن لديه معرفة في القانون الدولي رجاءً التوضيح أكثر
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-02-18 02:54:10 GMT)
--------------------------------------------------
Useful links
www.wipo.int/pct/guide/en/gdvol1/annexes/annexa/ax_a.pdf
http://en.wikipedia.org/wiki/Succession_of_states
http://157.150.197.21/DGAACS/arabterm.nsf/WebView/F5C7B2E7F0...
http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPag...
books.google.com.lb/books?isbn=9004158820
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-02-18 07:53:27 GMT)
--------------------------------------------------
To Ramadan,
تماماً، يمكن تسميتها بالدولة الوريثة في حالة بريطانيا والدولة الخلَف في حالة اسكتلندا
أعتقد الكتاب في رابط غوغل أعلاه يتحدث عن هذه المسألة بالذات
شكراً لك
and Continuing State الوريث الشرعي
The legal difference in international law:
بالنسبة إلى روسيا الاتحادية اليوم هي الدولة الخلف
Successor State
لجمهورية روسيا السوفياتية الاتحادية الاشتراكية التي كانت جزءاً من الاتحاد السوفياتي
ولكن في الوقت ذاته روسيا الاتحادية اليوم هي أيضاً الوريث الشرعي
Continuing State
للاتحاد السوفياتي
وبالنسبة إلى المملكة المتحدة فهي الوريث الشرعي
Continuing State
للإمبراطورية البريطانية
وليست الدولة الخلف
لأن الإمبراطورية زالت مع زوال الاستعمار ولكن الدولة الأم بقيت
وأما تركيا مثلا فهي الوريث الشرعي
Continuing State
للدولة العثمانية التي زالت
وليست الدولة الخلف لها
هذا حسب ما فهمته من الفرق بين المصطلحين ومعنى كونتيوينغ مقابل صكسيسور
مثال الجمهورية العربية المتحدة بعد تفككها عادت إلى دولتين مستقلتين سوريا ومصر وكل منهما هي
دولة خلف successor state
وليست وريثا شرعيا continuing state
ملاحظة الدولة الخلف غير مسؤولة عن الدولة السلف ولا تحمل وزرها، أما الوريث الشرعي فملزم بالتعويض على ضحايا الدولة السلف
للوهلة الأولى يبدو هناك لبس بين العربي والإنكليزي، ولمن لديه معرفة في القانون الدولي رجاءً التوضيح أكثر
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-02-18 02:54:10 GMT)
--------------------------------------------------
Useful links
www.wipo.int/pct/guide/en/gdvol1/annexes/annexa/ax_a.pdf
http://en.wikipedia.org/wiki/Succession_of_states
http://157.150.197.21/DGAACS/arabterm.nsf/WebView/F5C7B2E7F0...
http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPag...
books.google.com.lb/books?isbn=9004158820
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-02-18 07:53:27 GMT)
--------------------------------------------------
To Ramadan,
تماماً، يمكن تسميتها بالدولة الوريثة في حالة بريطانيا والدولة الخلَف في حالة اسكتلندا
أعتقد الكتاب في رابط غوغل أعلاه يتحدث عن هذه المسألة بالذات
شكراً لك
Note from asker:
أعتقد أنك على صواب، ولكن اتساقا مع الفهم العام، يبقى هناك تصحيح للفقرة التوضيحية الأولى لحضرتك، حيث (تصبح) روسيا هي (الدولة الوريثة) لجمهوريات الاتحاد السوفيتي السابقة - والأخيرة تُعد (الدول الخلف). بالمثل، إذا تحررت إسكتلندا من إنجلترا مثلا وطلبت الدخول في الاتحاد الأوروبي فإنها تصبح الدولة الخلف بينما إنجلترا هي الدولة الوريثة. تحياتي. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a million!"
+2
2 mins
على أنها استمرارية أو تتمة أو تكملة أو امتداد لدولة الإتحاد السوفيتي
.
Peer comment(s):
agree |
Maisa Haddad
33 mins
|
agree |
Awad Balaish
: استمرارية أو امتداد اي منهما بيرفيكت يا شيرين
6 hrs
|
thanks Awadh
|
9 mins
الولاية الممتدة /المنتمية
الولاية الممتدة /المنتمية
Something went wrong...