Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
peppermint
Arabic translation:
نَعْناعٌ بُستانِيّ، نَعناعٌ فُلْفُلِيّ
English term
peppermint
Context: Tea (black, peppermint, fruit, vervain)
الترجمة التي وجدتها هي "النعناع الفلفلي" هل أكتبها هكذا أم أحذف كلمة الفلفلي؟ أسأل لأن الكلمة تبدو غريبة. وجدت أيضا ترجمة أخرى محتملة قد تكون أفضل ولكن قد تكون غير صحيحة لعدم الوثوق في المصدر:
النعناع البستاني
ما رأيكم؟
5 | نَعْناعٌ بُستانِيّ، نَعناعٌ فُلْفُلِيّ | Erfan Elzanaty |
5 +1 | النعناع | Abdessalam AIT TOUIJAR |
5 | النعناع/النعناع الفلفلي | Ahmed Sayed Farghly |
4 | النعناع الحار/ النعناع فقط | Alaa Saad |
3 | النعناع | maddmon |
May 10, 2017 19:55: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
May 15, 2017 17:25: Erfan Elzanaty Created KOG entry
Proposed translations
نَعْناعٌ بُستانِيّ، نَعناعٌ فُلْفُلِيّ
النعناع/النعناع الفلفلي
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2017-05-10 05:54:32 GMT)
--------------------------------------------------
وجدتها مستخدمة النعناع أو النعناع الفلفلي
مثلاً زيت النعناع
http://www.qu-medical.com/pharmacy/tag/peppermint-oil
ومن الممكن النعناع الفلفلي أو البستاني
أردت اختيار هذه الإجابة أيضا ولكن يبدو أنه يمكن اختيار إجابة واحدة. شكرا جزيلا لكم. |
النعناع
شوكولاتة ساخنة كبيرة بالكارميل وجرعة نعناع
شكرا جزيلا على رأيكم. |
النعناع الحار/ النعناع فقط
في الغالب في الشاي والأعشاب، هو النعناع فقط لا يوجد أكثر من مذاق، وتكون عادةً مترجمة على علب الشاي "نعناع"
شكرا جزيلا على المساعدة. :) |
Something went wrong...