This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 1, 2020 20:44
4 yrs ago
19 viewers *
English term
Medium Average
English to Arabic
Bus/Financial
Economics
Dear Translators,
Here is the context:
The universities indicated medium average (16%) of faculty entrepreneurship (UKPI2), university industry collaboration (UKPI3), regional and local economic development (UKPI4) which required the strategic collaboration between university and industry to maximize the outcomes of innovation programs, technology transfer programs and commercialization of R&D activates.
How would you translate "Medium Average" in this context?
Thank you.
Here is the context:
The universities indicated medium average (16%) of faculty entrepreneurship (UKPI2), university industry collaboration (UKPI3), regional and local economic development (UKPI4) which required the strategic collaboration between university and industry to maximize the outcomes of innovation programs, technology transfer programs and commercialization of R&D activates.
How would you translate "Medium Average" in this context?
Thank you.
Proposed translations
(Arabic)
3 +4 | معدل متوسط | Yosra Montasser |
4 | نسبة متوسطة/وسطية لمتوسط | Ramadan Ibrahim |
Proposed translations
+4
5 mins
معدل متوسط
مجرد اقتراح على أن نترجم Average كمعدل
Note from asker:
Thank you. But in another part of the same document, there is a mention of an "average outcome." So I think this is a scoring system that features an average, then a medium average, then a high average, then a high outcome, and so on. |
Peer comment(s):
agree |
Abdullah Ahmad
8 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Yassine El Bouknify
: في أغلب الأحيان نستعمل هذه العبارة التي اقترحتها المترجمة: https://context.reverso.net/translation/english-arabic/mediu...
2 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Fuad Yahya
7 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Youssef Chabat
21 hrs
|
Thank you
|
15 mins
نسبة متوسطة/وسطية لمتوسط
نسبة وسطية لمتوسط ريادة أعمال الكلية
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2020-04-01 21:16:35 GMT)
--------------------------------------------------
It's my pleasure, Here is my suggestions:
أشارت الجامعات إلى نسبة متوسطة من متوسط ريادة أعمال الكلية، ومتوسط التعاون الصناعي
بينت الجامعات نسبة متوسطة من متوسط تنظيم مشاريع الكلية
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2020-04-01 21:18:08 GMT)
--------------------------------------------------
*Here are
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2020-04-01 21:35:38 GMT)
--------------------------------------------------
You are welcome! I prefer translating it to متوسط in this context. https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/average/
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2020-04-01 21:16:35 GMT)
--------------------------------------------------
It's my pleasure, Here is my suggestions:
أشارت الجامعات إلى نسبة متوسطة من متوسط ريادة أعمال الكلية، ومتوسط التعاون الصناعي
بينت الجامعات نسبة متوسطة من متوسط تنظيم مشاريع الكلية
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2020-04-01 21:18:08 GMT)
--------------------------------------------------
*Here are
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2020-04-01 21:35:38 GMT)
--------------------------------------------------
You are welcome! I prefer translating it to متوسط in this context. https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/average/
Example sentence:
he universities indicated medium average (16%) of faculty entrepreneurship
Note from asker:
Thank you. Could you please incorporate your suggestion into the translation of that sentence? |
Thank you very much. Can we translate it معدل متوسط وسط/وسطي? |
Discussion
high outcome نتيجة عالية
high average outcome نتيجة معدلة عالية
medium outcome نتيجة متوسطة
medium average outcome? نتيجة معدلة متوسطة
https://en.wikipedia.org/wiki/Average
For the word "average," should we use معدل or متوسط?
Both are used in academic and colloquial discourse. In this article, the word معدل is used:
https://mawdoo3.com/كيف_يتم_حساب_المعدل
On this page, however, the word متوسط is used:
https://ar.wikipedia.org/wiki/متوسط_(إحصاء)
Do I have a preference? There are two things that I do not like about the word متوسط:
1. It can be confused with the adjective متوسط ("medium").
2. It gives the impression that the average is somehow in the middle of the spread of values being averaged.
It is interesting to note that the word average is derived from the Arabic word عوار. To learn more, look here:
https://www.etymonline.com/word/average
كمتوسط مرجح أو متوسط موزون ، مرفق المراجع
https://ar.glosbe.com/en/ar/weighted average
https://books.google.com.eg/books?id=f4deDwAAQBAJ&pg=PA306&l...
https://www.dictionary.com/e/average-vs-mean-vs-median-vs-mo...
نتيجة معدلة ذات قيمة متوسطة
نتيجة معدلة متوسطة القيمة
If you don't feel comfortable introducing the word قيمة, you can simply say
نتيجة معدلة متوسطة
Thank you for your input.
Like I said, it is like a medium alue of an average outcome. So, I would like your opinion on how would you translate a "medium average outcom"?
In "medium average," the word "average" is a noun. it refers to the average (whose value is medium) of all faculty entrepreneurship, etc. reported by the surveyed universities. The correct translation is مُعدَّل because that is a value reached by averaging out many different values. It would be imprecise to simply call it نسـبة just because it is a percentage. The modifier is irrelevant. You can have a low average مُعدَّل منخفض, medium average مُعدَّل مُتوسِّط or a high average مُعدَّل عال.
In "average outcome," the word "average" is a modifier of "outcome." I don't know how you wish to translate "outcome" and it would be risky for me to try without context, but, prima facie, I would translate it as نتيجة or حصيلة. I would therefore translate "average outcome" in two ways, depending what it means:
I would translate it to النتيجة المعدَّلة or مُعدَّل النتائج, if it means an outcome that has been averaged based on various values.
If, on the other hand, "average outcome" means a "middling outcome," I would translate it to نتيجة متوسطة. Likewise, I would translate "high outcome" to نتيجة عالية.