Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Intermittence
Arabic translation:
تناوب الوجود/الوجود المتقطع/التقطعية
Added to glossary by
Taghreed Mahmoud
Jun 19, 2023 09:47
1 yr ago
15 viewers *
English term
Intermittence
English to Arabic
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Title of an Abstract Painting
أعزائي أرجو المساعدة في ترجمة هذا العنوان الخاص بلوحة تنتمي للفن التجريدي
Intermittence… Water… Sun
أريد المساعدة بترجمة فنية بعيدة عن المعنى الحرفي
لو سمحتم وشكرا جزيلا لحضراتكم
وشكرا جزيلا
Intermittence… Water… Sun
أريد المساعدة بترجمة فنية بعيدة عن المعنى الحرفي
لو سمحتم وشكرا جزيلا لحضراتكم
وشكرا جزيلا
Proposed translations
(Arabic)
3 | تناوب الوجود/الوجود المتقطع/التقطعية | Z-Translations Translator |
5 | الرسم التخطيطي المتقطع / الرسم المتقطع | Yassine El Bouknify |
4 | تقلب/تقطع/تناوب/تعاقب | Lamine Boukabour |
Proposed translations
1 hr
Selected
تناوب الوجود/الوجود المتقطع/التقطعية
ان كان المصطلح جزء من العنوان وليس نوع من انواع الفن فيكون المعنى
انه التناوب في وجودهما فمرة الشمس تلعب دورها ومرة المياه فهذه هي الحياة
المياه والشمس وتناوب الوجود
الماء والشمس وصراع الوجود
وان كان نوع جديد من انواع الفن التجريدي فلنسمية التقطعية (وليس التقطيعية ) فيكون
المياه والشمس بنظرة تجريدية تقطعية
وان كان المعنى كلاهما معاً فيكون
المياه والشمس ولعبة الوجود
واخيراً إن رأيت اللوحة ساكون اكثر دقة
وحينها قد يكون العنوان شيئاً مقارباً لـ
صراع البقاء بين المياه والشمس
الوجود بين الشمس والماء
الحياة بين الشمس والماء
كلاهما حياة واثرهما فيها واضح ولكن الشمس اثرها فيه حكمة وكرم وان بدت بنظر البعض قاسية فهي تأخذ الماء لنشره في بقاع الدنيا ففيه الحياة
انه التناوب في وجودهما فمرة الشمس تلعب دورها ومرة المياه فهذه هي الحياة
المياه والشمس وتناوب الوجود
الماء والشمس وصراع الوجود
وان كان نوع جديد من انواع الفن التجريدي فلنسمية التقطعية (وليس التقطيعية ) فيكون
المياه والشمس بنظرة تجريدية تقطعية
وان كان المعنى كلاهما معاً فيكون
المياه والشمس ولعبة الوجود
واخيراً إن رأيت اللوحة ساكون اكثر دقة
وحينها قد يكون العنوان شيئاً مقارباً لـ
صراع البقاء بين المياه والشمس
الوجود بين الشمس والماء
الحياة بين الشمس والماء
كلاهما حياة واثرهما فيها واضح ولكن الشمس اثرها فيه حكمة وكرم وان بدت بنظر البعض قاسية فهي تأخذ الماء لنشره في بقاع الدنيا ففيه الحياة
Note from asker:
شكرا جزيلا لحضرتك أستاذنا الفاضل |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much "
10 mins
تقلب/تقطع/تناوب/تعاقب
-
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2023-06-19 09:59:41 GMT)
--------------------------------------------------
In the context of the painting and the elements mentioned (water and sun), "intermittence" likely refers to the concept of something occurring at irregular or sporadic intervals. It suggests a sense of fluctuation, variation, or temporary presence.
Considering the inclusion of "Water" and "Sun" in the title, "Intermittence" might allude to the ever-changing nature of water and light as represented in the painting.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2023-06-19 10:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2023-06-19 09:59:41 GMT)
--------------------------------------------------
In the context of the painting and the elements mentioned (water and sun), "intermittence" likely refers to the concept of something occurring at irregular or sporadic intervals. It suggests a sense of fluctuation, variation, or temporary presence.
Considering the inclusion of "Water" and "Sun" in the title, "Intermittence" might allude to the ever-changing nature of water and light as represented in the painting.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2023-06-19 10:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
Note from asker:
شكرا جزيلا أخي الفاضل ما رأيك في ترجمة عنوان اللوحة على هذا النحو "المياه والشمس والتدفق المتقطع" وشكرا جزيلا |
45 mins
الرسم التخطيطي المتقطع / الرسم المتقطع
في الرسم التخطيطي المتقطع في الجانب المظلم من الطبيعة ، عادةً ما يتوافق الجزء ... غالبًا ما يكون للرسم معنى مستقل ، ولكن قد تكون هناك رسومات تحضيرية
https://gigafox.ru/ar/eko/nabroski-ponyatie-naznachenie-vidy...
https://gigafox.ru/ar/eko/nabroski-ponyatie-naznachenie-vidy...
Note from asker:
شكرا أخي الفاضل |
Discussion
إذا افترضنا أن اللوحة تحتوي معنى التطور والتقلب
هل ليس ضروريًا أن نأخذ في الاعتبار غياب السياق كعامل رادع؟ جميع الترجمات والاقتراحات مجرد تخمينات تهدر الوقت. في هذه الظروف، من الأفضل أن نميل نحو الترجمة الحرفية.
أضحكني جدا مصطلح الأستاذ كوكل
But no way for me to go for the literal translation ..
Thank you so much
فلا وجود للشمس الدائمة فهي تشرق وتغرب بشكل دوري (تقطعي-غير مستمر) وكذلك المياه في بعض المناطق وخصوصاً الصحراوية تختفي وتظهر حسب مواسمها
ولأن الامر فيه فن تجريدي (اي مجرد من التفاصيل المملة وقريب إلى الرمزية) فبإمكانك ان تسرح فيه وتسهب لانه لا يحدد خيالك
فلو رأيت ما هي العلاقة التي تجمع بين الماء والشمس واختفاء احدهما وظهور الاخر او العكس فهذه علاقة الحياة بحد ذاتها فهي ترفع شيئاً وتخفض آخراً وهذا يوصلك إلى مفهوم الصراع والبقاء والعلو والانخفاض والارتفاع والسقوط والحياة والموت
هذه نظرة شخصية وبإمكانك ان تنظر للامر من زاوية اخرى وهكذا حتى تصل إلى تعبير تراه مقبول من قبلك وقبل الغالبية
ولو رأيت اللوحة لحددت اكثر وبتفصيل ادق
واخيراً لو ترجم الامر كما يترجمه الاستاذ كوكل فسينتفي دور المترجم الانسان الذي يتذوق بنفس الدرجة التي فيها يتفكر
We can not assume meanings from none. The only possible and safe way is to translate it literally unless we know more about it.
التقطع .... والماء.... والشمس
Your suggestion المياه والشمس بنظرة تجريدية تقطعية
seems to be a good one, but it seems that it's better to translate the title literally since THERE'S LACK OF context.
I suggest, first, discussing the title with the client/painter or whoever might be. Second, I suggest translating the title LITERALLY.
A literal translation is: التقطع .... الماء.... الشمس
I'm also wondering why there are dots (...) between each word.
It implies that there's تقطع, but it's weird since I have never seen a TITLE written this way.
الحياة لعبتها في اظهار احدهما واخفاء الاخر
المياه والشمس والاسترسال المتقطع
ما رأيكم أعزائي في هذه الترجمة؟
إن وُجد ما يدل على التدفق فلا بأس بذلك، وإن لم يوجد فأميل إلى: ظاهرة التقلب/التقطع