Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
context-embedded language
Albanian translation:
gjuhë (komunikim) me ndërthurje kontekstuale
Feb 3, 2010 16:59
14 yrs ago
English term
context-embedded language
GBK
English to Albanian
Social Sciences
Education / Pedagogy
Definition from
WETA:
Context-embedded language refers to communication that occurs in a context of shared understanding, where there are cues or signals that help to reveal the meaning (e.g. visual clues, gestures, expressions, specific location).
Example sentences:
Cummins' model (see Figure 1) consists of two intersecting continuums: the first from context-embedded language to context-reduced language, and the second from cognitively undemanding language (which requires little conscious attention to language forms or choices) to cognitively demanding language (which requires the active cognitive efforts of the speaker/writer to produce). (Thomas and Collier Research)
Children who receive functional and context-embedded language instruction are more likely to have a positive attitude about learning and a heightened self-concept. (Education Resources Information Center )
While these teachers often overestimate ESL students’ academic level of proficiency, Emily’s description (below) suggests that she is aware that while the students have a good grasp of BICS (context-embedded language), they lack CALP (context-reduced language). Her contention is that this will prove particularly problematic for the students the following year in high school. (Lynne Wiltse)
Proposed translations
(Albanian)
4 +2 | gjuhë (komunikim) me ndërthurje kontekstuale | Ledja |
Change log
Feb 3, 2010 16:06: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 3, 2010 16:59: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Feb 6, 2010 18:04: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Feb 27, 2010 14:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+2
3 days 6 hrs
Selected
gjuhë (komunikim) me ndërthurje kontekstuale
Fraza e përkthyer është një përshtatje në shqip për t'iu afruar kuptimit. Fatkeqësisht nuk mund të gjeja një përdorim të frazës së plotë nëpër faqet e internetit, por kam sjellë shembuj të fjalëve të veçuara që përdoren me të njëjtin funksion në kontekste pak a shumë të lidhura.
Definition from
own experience or research:
Gjuha apo komunikimi me ndërthurje kontekstuale e përcjell kuptimin duke u bazuar jo vetëm në fjalorin e përdorur, por gjithashtu në veçoritë jo-gjuhësore si gjestet, të dhënat pamore, vendndodhja e të tjera sugjerime rrethanore.
Example sentences:
"Komunikimi dhe llojet e tij. Leximi dhe shkrimi. Format gramatikore në përdorim. Shprehjet frazeologjike, idiomatike dhe foljet frazale. Pjesët e ligjëratës dhe përdorimet. Teksti, përdorimet kontekstuale dhe terminologjike." (Teksti i mësipërm përmban një shembull të përdorimit kontekstual në krahasim me përdorimet e tjera në gjuhën e folur e të shkruar.) (Polytechnic University of Tirana)
"Aftësitë muzikore zhvillohen jo vetëm me aktivitetet muzikore, por edhe përmes aktiviteteve në fushat e tjera edukative, duke i ndërlidhur me kontekstin jetësor të fëmijës." (Një ilustrim tjetër i përdorimit të gjerë të kontekstit në kuptimin rrethanor.) (MINISTRIA E ARSIMIT, SHKENCËS DHE E TEK)
Peer comment(s):
agree |
Elvana Moore
: Më pëqen gjetja edhe pse nuk ka shembuj identikë në internet
14 hrs
|
Faleminderit, Elvana.
|
|
agree |
Klementina Shahini
: Great definition
20 days
|
Faleminderit, Klemi.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Në fakt ky term është veç pjesë e majës së një ajsbergu të tërë studimesh, siç jam shprehur dhe në parashtrimin e termit tjetër me "context-reduced". Nqs. lexuesi do të ishte në brendësi të atyre studimeve, atëherë do kuptohej që "konteksti" këtu përfshin përdorimin e një morie mjetesh për të mbështetur kuptimin e një teksti të dhënë me pak fjalë. Dmth. që s'e dija si do të perceptohej koncepti i gjuhës së shoqëruar me kontekst nga lexuesi shqiptar.
Po marr si shembull një libër fëmijësh të cilin e kam shumë qejf https://libcat.cheshire.gov.uk/02_Catalogue/02_005_TitleInfo...
Po të lexosh vetëm tekstin, jo kuptim që s'ka, por humbet dhe tërë humori. Ama, shoqëruar me ilustrimet, kuptohet që "shokët" dhe "shoqet" për të cilët i flet mbesa gjyshit në telefon, janë lodrat e saj me pellush, ndërkohë që gjyshi ka përgatitur një goxha gosti duke menduar se do të ketë tërë ata fëmijë për drekë :)). Ky do ishte një rast i thjeshtë për të dhënë si shembull të gjuhës me ndërthurje kontekstuale. Mbase pas përdorimit të gjatë kohor e "ngulitjes" së kuptimit të këtushëm të kontekstit, fjala "me ndërthurje" do firojë vetiu :)
Great definition. I would not use the word "me ndërthurje" as part of the term at all. If you refer to
http://www.asij.ac.jp/elementary/parent/mosaic/Glossary.htm
(context-embedded - many clues ) you will see that "gjuhë kontekstuale" will be enough.It is hard as you mentioned to find references in internet and I absolutely agree with you. Here is what I found:
http://www.shqip.dk/modules.php?name=News&file=print&sid=180...
Është kjo letërsi kontekstuale e botës shqiptare, që kërkon lexuesin e vet, kudo që mund të jetë ai. And this example gives me the idea that "gjuhë kontekstuale" is correct.