Glossary entry

Dutch term or phrase:

KvK

English translation:

Company reg. no.

Added to glossary by Sheila Hardie
Jul 9, 2002 13:40
22 yrs ago
19 viewers *
Dutch term

KvK

Dutch to English Bus/Financial company details
This is part of a German translation - the text is in German but the company is Dutch. They give the company's address in Deurne and then

KvK: 999 99 999 ( an 8-figure number)

On the next line they give the VAT number (BTW).

Many thanks in advance for any help.

Sheila

Discussion

Non-ProZ.com Jul 9, 2002:
KvK Many thanks - should I leave this as KvK or translate it - if so, what would be the correct version in English. Thanks again, Sheila

Proposed translations

+12
2 mins
Selected

Chamber of Commerce

KvK - Kamer van Koophandel...

it's where the all companies are registered..
in India its called the 'Registrar of Companies'...

that number you see is the number assigned to the company when it registers at the KvK.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-10 09:36:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Registration No. probably or Company registration no.
Reference:

experience

Peer comment(s):

agree vixen
0 min
agree Serge L : Kamer van Koophandel, indeed
1 min
agree Meturgan
1 min
agree Chris Hopley
6 mins
agree glynis
22 mins
agree Bram Poldervaart
1 hr
agree Elisabeth Ghysels
1 hr
agree estenger
3 hrs
agree Marjon
6 hrs
agree Svetlana Touloub
9 hrs
agree Josephina Kooijman
11 hrs
agree davidholme
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to everyone for their help. Sheila"
4 hrs

Chamber of Commerce

In the UK the companies register is centralised at national level but the Kamer van Koophandel is not, it is on a local basis. I always translate it as Chamber of Commerce because the Chambers are also organised locally.
Something went wrong...
8 hrs

If you want to abbreviate it...

... for example, because of space limitation, you could try "company reg. no." or simply "reg. no."

FWIW, I wouldn't leave it as KvK. Surely the point of translation is to render the text comprehensible to a readership that doesn't understand the source language? On the other hand, if this piece of information is irrelevant to the readership - bearing in mind the *purpose* of the translation - then you could always leave it out. Or untranslated if its absence would be too conspicuous.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search